Question
7 Nov 2020
- English (US)
-
Simplified Chinese (China)
-
Spanish (Mexico)
-
Thai
Question about Simplified Chinese (China)
I understand that both 一听汽水(儿) and 一罐汽水(儿) mean "a can of soda" but is one used more often than the other? What is the difference??
I understand that both 一听汽水(儿) and 一罐汽水(儿) mean "a can of soda" but is one used more often than the other? What is the difference??
Answers
Read more comments
- Simplified Chinese (China)
@4everlearning “听”是从英语的 tin 音译过来的,意思就是“罐”,意思是一样的。区别在一个是外来词,一个不是。罐更常用。
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
same.
as a general rule
we use 罐 in conversations, and you'd only see 听 in written things, like the menu in a restuant
Highly-rated answerer
- English (US)
@gyj021120 Now, would it be weird to you if you saw 罐 written on a menu?
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
@4everlearning its like more of a preference
Highly-rated answerer
- English (US)
@gyj021120 Thank you.
Would you agree with the person above you that 罐 is used more commonly?
You speak some good Japanese. Do you like 演歌 enka music?
Would you agree with the person above you that 罐 is used more commonly?
You speak some good Japanese. Do you like 演歌 enka music?
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
@4everlearning
> Would you agree with the person above you that 罐 is used more commonly?
Of course.
> Do you like 演歌 enka music?
never heard of lol
Highly-rated answerer
- English (US)
@gyj021120 You're kidding? lol
https://youtu.be/05dFF55yTzA
Here's a sample of it, doubt you're gonna like it.
https://youtu.be/05dFF55yTzA
Here's a sample of it, doubt you're gonna like it.
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
@4everlearning seen similar styles in some Chinese songs too.
Highly-rated answerer
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
@4everlearning Can you understand Japanese as well?
Highly-rated answerer
- English (US)
@gyj021120 听不懂。<--- I actually wanted to say "hell no/fuck no" but since Chinese is limited... xD
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
@4everlearning haha in this case we don't have curse words to express the same nuance as "hell no/fuck no"
The closest one I can think of is something like 当然不, but its more like "of course not" and it is not a curse word.
You can say 我不会/我不懂...(append literally anything). To express I don't know/not knowledgeable in something.
Highly-rated answerer
- Simplified Chinese (China)
- English (US) Near fluent
@4everlearning 听不懂 only implies that you can't understand the listening part. or It could also mean I don't understand what you are saying.
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
- How do you say "can you tell the difference between the two cats"? Does this sound correct? 你能区别...
- ”一次“ 和 "一遍" 有什么区别?(我要说:请再说一次/一遍?)
- For the term "roommate", what is the difference between 同屋 and 室友? If they're exactly the same, i...
- "互相"和"彼此" 是同个意思吗?不同的话,有什么差别呢?
- "你给我喝" and "你为我喝" What's the difference between these two sentences, they both mean "you drink fo...
Newest Questions
- What does ''Michelin stars'' mean? https://youtu.be/lrpzkFEgMls?t=187 Also, I wonder if this ...
- I keep things the way they are Does it sound natural?
- What is meant by 'turn' here?
- Does this sound natural..? My citizenship is Egyptian.
- are drops meaning hard candy only or they cover chewable tablets as well?
Topic Questions
- “Loads” or “lots”?
- Does it sound natural? Am I going die this cold in a foreign country?
- how to translate “五谷轮回之所” in English? it‘s actually means bathroom
- Which sounds better? 1. I like reading comic books. 2. I like reading comics.
- In the recording, did he say "the entire air passage LINED between the..." or "the entire air ...
Recommended Questions
- 幻想片电影《信条/ TENET/天能 》 昨晚我们俩口和儿子夫妻/ 儿子和儿媳/ 去看了电影《信条/ TENET》。 进电影院里之前, 先都要用手机登录电子出入名册后, 才能进。 ...
- 下面的会话是中国的电视剧"如果可以这样爱"中的台词 白考儿: 我这后半辈子交给你了 白考儿 :米兰说你把我卖去火星 白考儿 :我还得给你数钞票呢 白考儿 :你不会真把我卖了吧 ...
- 大家好,请改正我的错误。谢谢! 作业是写作文。 互联网带来什么变化了? 二十一世纪是互联网时代,我们每天都用网络学习、工作、看电影、看新闻,跟朋友聊天,买东西,什么的。互联网对我们...
- 虽然社交网站越来越多,但是交朋友却没有比以前更容易。 この文は「却」がなくても意味が変わらないような気がします。むしろ何故あるのかよく分かりません。この「却」はどういう役割でしょうか?
- 大家好,这个《星运里的错》观后感。有一些我是用谷歌来翻译的。如果用词哪里不恰当求纠正!谢谢🙏 “星运里的错”是来自小说美国的一部电影。它是一部部关于一名年轻女孩的电影,她被诊断出患有肺癌,并参加...
Previous question/ Next question