Question
7 Nov 2020
- Russian
- Ukrainian
-
English (UK)
-
German
Closed question
Question about German
What is the difference between heilen and verheilen ?Feel free to just provide example sentences.
What is the difference between heilen and verheilen ?Feel free to just provide example sentences.
Answers
7 Nov 2020
Featured answer
- German
- English (UK) Near fluent
verheilen = The complete healing process of a healing thing.
heilen = to heal something, something healing
The dictionary says: "verheilen = völlig heilen"
Lass mich dich heilen. (Let me heal you.)
Die Wunde verheilt. (The wound heals. => The wound is in the process of healing, after which it will be healed.)
Note, that for something, that is healing, you can use both words.
Das Bein heilte. (Process may be incomplete.)
Das Bein verheilte. (Process was completed.)
Due to the nature of the "Perfekt" tense, with the participle, the process will be complete with both expressions.
Das Bein ist geheilt. = Das Bein ist verheilt.
You can play with the subtle difference.
Mein Arm heilte, doch dann brach ich ihn mir erneut. (My arm was healing, but the I broke it again.)
Mein Arm verheilte, doch dann brach ich ihn mir erneut. (My arm was healed, but the I broke it again.)
Highly-rated answerer
Read more comments
- German
- English (UK) Near fluent
verheilen = The complete healing process of a healing thing.
heilen = to heal something, something healing
The dictionary says: "verheilen = völlig heilen"
Lass mich dich heilen. (Let me heal you.)
Die Wunde verheilt. (The wound heals. => The wound is in the process of healing, after which it will be healed.)
Note, that for something, that is healing, you can use both words.
Das Bein heilte. (Process may be incomplete.)
Das Bein verheilte. (Process was completed.)
Due to the nature of the "Perfekt" tense, with the participle, the process will be complete with both expressions.
Das Bein ist geheilt. = Das Bein ist verheilt.
You can play with the subtle difference.
Mein Arm heilte, doch dann brach ich ihn mir erneut. (My arm was healing, but the I broke it again.)
Mein Arm verheilte, doch dann brach ich ihn mir erneut. (My arm was healed, but the I broke it again.)
1
like
0
disagrees
Highly-rated answerer
- German
"verheilen": to heal completely (intransitive)
heilen: both transitive and intransitive, either "to heal" (for example in computer games), intransitive it's the process of "healing"
Die Wunde ist verheilt.
Die Wunde heilt.
Der Magier heilte die Wunden des verletzten.
When talking about actual medicine, you would mostly not use "heilen" as a transitive verb.
2
likes
0
disagrees
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Want to make the best of your time with your language lessons❓
If there was something you didn't have time to ask your teacher during a lesson, try asking a native speaker on HiNative! You're likely to have a better lesson next time!🗣✨
If there was something you didn't have time to ask your teacher during a lesson, try asking a native speaker on HiNative! You're likely to have a better lesson next time!🗣✨
Sign up
Newest Questions
- What is the difference between workplace and workflow ?
- What is the difference between Kinda and Kind of ?
- What is the difference between I was sick and I was quite sick ?
- What is the difference between "I like you best." and "I like you the most." ?
- What is the difference between fill in and fill out ?
Topic Questions
- What is the difference between I blew it and I spoiled it ?
- What is the difference between nerd and geek ?
- What is the difference between That was no accident and That wasn't an accident ?
- What is the difference between What did you do? and What you did? ?
- What is the difference between walk and walking ?
Recommended Questions