Question
4 Dec 2020

  • English (US)
  • Japanese
Question about Japanese

Is 有用性 a correct way to express the concept of "usefulness"?

Firstly, I came across a video that said the word 有用, meaning "useful" is not common. Is that true? And in place they said to use 役に立つ (a verb phrase).

In English I can say this two ways:
That method is no longer useful.
That method has outlived its usefulness.

Usefulness = the property of being useful.
Is it natural to add 性 onto the word "useful" to express this, like in 弾性、柔軟性、etc.
And if it is, is 有用性 the most appropriate word?

Answers
Share this question
Read more comments

  • Japanese
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Is 有用性 a correct way to express the concept of "usefulness"?

Firstly, I came across a video that said the word 有用, meaning "useful" is not common. Is that true? And in place they said to use 役に立つ (a verb phrase).

In English I can say this two ways:
That method is no longer useful.
That method has outlived its usefulness.

Usefulness = the property of being useful. 
Is it natural to add 性 onto the word "useful" to express this, like in 弾性、柔軟性、etc.
And if it is, is 有用性 the most appropriate word?
Related questions
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions
Previous question/ Next question