Question
4 Dec 2020
- English (US)
-
Japanese
Question about Japanese
Is 有用性 a correct way to express the concept of "usefulness"?
Firstly, I came across a video that said the word 有用, meaning "useful" is not common. Is that true? And in place they said to use 役に立つ (a verb phrase).
In English I can say this two ways:
That method is no longer useful.
That method has outlived its usefulness.
Usefulness = the property of being useful.
Is it natural to add 性 onto the word "useful" to express this, like in 弾性、柔軟性、etc.
And if it is, is 有用性 the most appropriate word?
Is 有用性 a correct way to express the concept of "usefulness"?
Firstly, I came across a video that said the word 有用, meaning "useful" is not common. Is that true? And in place they said to use 役に立つ (a verb phrase).
In English I can say this two ways:
That method is no longer useful.
That method has outlived its usefulness.
Usefulness = the property of being useful.
Is it natural to add 性 onto the word "useful" to express this, like in 弾性、柔軟性、etc.
And if it is, is 有用性 the most appropriate word?
Firstly, I came across a video that said the word 有用, meaning "useful" is not common. Is that true? And in place they said to use 役に立つ (a verb phrase).
In English I can say this two ways:
That method is no longer useful.
That method has outlived its usefulness.
Usefulness = the property of being useful.
Is it natural to add 性 onto the word "useful" to express this, like in 弾性、柔軟性、etc.
And if it is, is 有用性 the most appropriate word?
Answers
4 Dec 2020
Featured answer
- Japanese
有用 is not so much uncommon as formal. It's a fairly common word in writing.
The same is true with 有用性.
We normally say 役に立つ in casual conversation.
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japanese
有用 is not so much uncommon as formal. It's a fairly common word in writing.
The same is true with 有用性.
We normally say 役に立つ in casual conversation.
Highly-rated answerer
- English (US)
@LemonShark Thank you, that explains it.

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
- If you change a verb into -te form, you can use it as a command to do something. Adjectives have ...
- I have heard that it is not polite to use あなた meaning "you". Is there a better word to use? Or ca...
- If I want to say "You use [x] really well" ---->as in, "you use the software really well" or ...
- 「役に立てる」の「立てる」は、他動詞ですか?「立つ」の可能形ですか? Is the meaning of 役に立てる, “to make something useful in somewhe...
- 人を呼びかける時“ もしもし ” を 使うらしいですね 。そこで “すみません " を使うのが もっと丁寧ではないでしょうか。 もしもし は 他に どんな場面で 使えますか?
Similar questions
- What does 有用微生物菌 mean?
- What does 有用な植物を居住地のちかくに植え,ときどき人為的に手を加える半栽培とよばれる植物とのかかわりあいがすでに開始されていたようだ mean?
- How do you say this in Japanese? 有用
Newest Questions
- It's not accurate, but I assume that my parents live conventional japanese lifestyle. Is this se...
- accidently accidentally what is the difference?
- Is the word bridezilla a reference of Godzilla? If yes, are there other famous words that referen...
- does this sound natural: I was walking then I tripped and fell.
- Will both of these work ? I cut a part of my hair short by mistake / I mistakenly cut a part of ...
Topic Questions
- accidently accidentally what is the difference?
- Is the word bridezilla a reference of Godzilla? If yes, are there other famous words that referen...
- “It is a pity that there are still many people who have a wrong idea that they can become citizen...
- Is brown bread also called black bread?
- Additional benefits comprise/include a company car and free health insurance. Which word should ...
Recommended Questions
- 日本で、ドMとドSは正確にどういうことですか
- 「良い週末を」というのは丁寧な表現ですか? それなら、口語で何と言いますか? よろしくお願いします!
- 「ち」のローマ字はtiですか、それとも、chiですか。両者はどんな違いがありますかね。お願いします
- 『どちらの言葉を使うか迷った場合』では、『どちらの言葉を使うか』と『迷った場合』の間に何の助詞がここで省略されていますか? そして、『世間一般』と『物事一般』の格助詞での適切な言い換えは何...
- 「そう言ってもらえて嬉しいです」というのを目上の人との会話で使える尊敬語に直すと、どうなりますか?
Previous question/ Next question