Question

  • Russian
  • English (US)
  • German
Question about English (US)

How do you say this in English (US)? How do you, native-speakers, call "polyclinics where people have free access to health care"?

In Russia we call this "поликлиники по месту жительства" that directly means "polyclinics at the place of [permanent] residence".

I know that in the US there's no free health care, however how do you call it?

"polyclinics at the place of [permanent] residence" is also used in Russian academic magazines where there're small annotations in English before the main texts of articles. However, I assume it's a Runglish, cause I've never found an example where native-speakers use this combination of words.
Answers
Read more comments

  • English (US)

  • English (US)
  • English (UK)

  • Russian

  • English (US)

  • Russian

  • English (US)

  • Russian

  • Russian

  • English (US)
  • English (UK)

  • English (US)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions