Question
22 June

  • Japanese
  • English (US)
  • English (UK)
  • Russian
Question about English (US)

I can’t figure out the difference in meaning and nuance between
“in heat “and “with heat “.


He spoke with much heat and great length.
非常に熱を込めて長々としゃべった

Can the word “with “of a sentence above be replaced with “in “?
If so, what difference in meaning and nuance is there between them?


We say many things in heat.
激すると多くのことをしゃべる.

Can the word “in “of a sentence above be replaced with “with“?
If so, what difference in meaning and nuance is there between them?

Answers
Read more comments

  • English (US)

  • English (US)

  • English (US)
  • Russian

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • English (US)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions