Question
23 September

  • Spanish (Mexico)
  • English (US)
  • Japanese
Question about English (US)

Can you use "consume" but in a non literal way, to mean something similar to watch? For example if in Spanish I say what would be literally equivalent to "I started consuming Hololive content a while ago" it means I started watching Hololive content a while ago. The thing is in Spanish it actually makes the sentence sound a bit more formal but I feel like if I were to use "consume" like that in English it would make it sound more informal because one relates this verb to "to eat or drink" so it's like swallowing content... is my guessing right?

Answers
Read more comments

  • English (US)

  • Spanish (Mexico)

  • English (US)

  • English (US)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions