Question
13 January
- Russian Near fluent
- Czech
-
English (US)
Question about Russian
How do you say this in Russian? Я сегодня интеллектуально опьянел. (Мне известно, что такое опьянеть, но в таком контексте не уверен, что это значит и в каких ситуациях это можно использовать)
How do you say this in Russian? Я сегодня интеллектуально опьянел. (Мне известно, что такое опьянеть, но в таком контексте не уверен, что это значит и в каких ситуациях это можно использовать)
Answers
Read more comments

Deleted user
В переносном смысле "опьянеть" говорят о каких-то положительных эмоциях, когда их много. Вот например, в песне:
"Опьянев от наслаждения, о годах забыв
Старый дом, давно влюблённый в свою юность
Всеми стенами качался, окна отворив
И всем тем, кто в нём жил, он это чудо дарил.."
и ещё от свежего (весеннего/морозного) воздуха:
"Свежий ветер избранных пьянил,
с ног сбивал, из мертвых воскрешал,
Потому что, если не любил,
значит, и не жил, и не дышал!"
- Russian
- Russian
Опьянение, как в прямом, так и в переносном смысле, подразумевает некоторую потерю контроля над собой, погружение в мир грёз, одурманивание. Интеллект же, напротив, подразумевает ясность ума. Поэтому "интеллектуальное опьянение" звучит странно.🤔
Хорошо бы знать контекст.
Highly-rated answerer
- Russian
If I had to guess, I'd say that the person had great pleasure from learning something interesting and elegant, or generally cool information, maybe they listened to lots of complex and beautiful music, and they are still buzzing from it.
Я думаю, человек получил удовольствие от интересной, элегантной информации, от хорошо организованной выставки, от сложной красивой музыки, и до сих пор находится в приподнятом состоянии духа и немножко в тумане.
Highly-rated answerer
- Russian
Можно сказать:
Я сегодня интеллектуально обогатился
Highly-rated answerer
- Russian
"Интеллектуально опьянел" - на русском языке это называется "образное выражение". Образное - значит, основанное не на прямом (буквальном) значении, а на образном (переносном). Следовательно, его можно использовать в любом стиле русского языка, допускающем использование таких выражений (т.е. кроме научного и официально-делового стилей).
Что может означать образное выражение "интеллектуально опьянел"? В буквальном смысле слова "интеллект"="разум". Однако в русском языке под словом "интеллект" понимается не просто разум, а способность мыслить абстрактно, логически, плюс обладать широким кругозором знаний. Поэтому в русском языке есть такие выражения, как "высокий интеллект" и "низкий интеллект", в то время как выражение "высокий разум" встречается крайне редко, а "низкий разум" - никогда.
"Опьянеть" - буквально означает "временно выйти за рамки нормального физического и психического состояния под воздействием специфических органических веществ". Но здесь этот глагол явно используется в переносном смысле. Т.е. в данном случае "опьянеть" - просто "временно выйти за рамки нормального физического и психического состояния".
Обратите внимание на структуру образного выражения - наречие+глагол. Наречие здесь характеризует действие, выраженное глаголом. Следовательно, "интеллектуально опьянел"="вышел за рамки нормального физического и психического состояния в интеллектуальной сфере". Возможно, под воздействием общения с харизматичными собеседниками, обладающими высоким интеллектом и развитой речью. Можно также предположить, что "интеллектуально опьяневший" человек стал выдвигать сумасшедшие гипотезы и теории, предлагать безумные проекты - если мы используем это выражение в отрицательном контексте. Однако контекст может быть и положительным, и тогда "интеллектуально опьянел" может означать "внезапно и резко вышел далеко за рамки обыденного, шаблонного мышления".
Например, если человек, мыслящий на уровне наглядно-образного мышления (СМИ его именуют "клиповым"), внезапно "пробивает крышу" и начинает делать умозаключения а ля Шерлок Холмс.
Highly-rated answerer
- Russian
Случайно попалось это выражение в переводе рассказа Генри Каттнера "Травмированный" из антологии 1965 года "Экспедиция на Землю".
"Эгоизм Грегга был совершенно бескорыстным. Если бы он проанализировал его причины, то понял бы, что его существо жаждало интеллектуального опьянения - самый подходящий термин для такого случая. Грегг и вправду обладал необыкновенно острым умом, и ему доставляло глубокую радость применять его на деле. Он мог испытывать настоящее опьянение, разрабатывая технические проблемы, и получал при этом такое же удовольствие, как инженер при взгляде на красиво выполненный чертеж или пианист, разбирающий сложную композицию. "
https://www.litmir.me/br/?b=59810&p=4
Highly-rated answerer
- Russian
Я заберу себе это выражение, мне нравится.
- Russian
А если серьёзно, то мне нужно больше контекста. Может, сюда подойдёт выражение "мозги кипят"?
- Russian
- English (UK)
@rMiky
Hope this helps?
“Intellectually drunk”
That "buzz" feeling you get after continuous hours of study. It involves no alcohol yet you feel drunk. You may find yourself slurring over words by either talking to fast or trying to cram too many creative words into a single sentence.
After Peter finished his 2,000 word essay, his speech was scrambled due to absorbing to much information.”
From Urban Dictionary
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? ギリギリ間に合った
- How do you say this in English (US)? 彼は彼を馬鹿にしてるよね。
- How do you say this in English (US)? 我以为
- How do you say this in English (US)? 这一点都不智能
- How do you say this in English (US)? Me pones nerviosa
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? 1)What kind of persons 2) what kind of person What is corr...
- How do you say this in English (US)? una y otra vez
- How do you say this in English (US)? quitter son travaille
- How do you say this in English (US)? 나 너무 졸려
- How do you say this in English (US)? To mean I’m trying to decide what to have for lunch, I’m st...
Recommended Questions
- How do you say this in Russian? This channel can’t be displayed because it was used to spread por...
- How do you say this in Russian? ロシア万歳
- How do you say this in Russian? haii
- How do you say this in Russian? В чем разница..... Звонить позвонит позвонить... Точнее Кто то ...
- How do you say this in Russian? That was a snarky comment. It's interesting that you couldn't pic...
Previous question/ Next question