Question
22 January
- German Near fluent
- English (US) Near fluent
-
English (US)
-
Italian
-
Spanish (Spain)
Question about German
How do you say this in German? Andrew Garfield had to wear a cloak, ride in cars with tinted windows, and avoid going out in public to keep his 'Spider-Man: No Way Home' role a secret
How do you say this in German? Andrew Garfield had to wear a cloak, ride in cars with tinted windows, and avoid going out in public to keep his 'Spider-Man: No Way Home' role a secret
Answers
22 January
Featured answer
- German
Andrew Garfield ist gezwungen eine Maske zu tragen, in Autos mit verdunkelten Scheiben zu reisen und sich nicht in der Öffentlichkeit zu bewegen, um seine "Spider-Man: No Way Home"-Rolle geheim zu halten.
oder auch: ...seine "Spider-Man: No Way Home"-Verkleidung aufrecht zu erhalten.
"... den Spider-Man-Deckmantel zu wahren."
Read more comments
- German
Andrew Garfield ist gezwungen eine Maske zu tragen, in Autos mit verdunkelten Scheiben zu reisen und sich nicht in der Öffentlichkeit zu bewegen, um seine "Spider-Man: No Way Home"-Rolle geheim zu halten.
oder auch: ...seine "Spider-Man: No Way Home"-Verkleidung aufrecht zu erhalten.
"... den Spider-Man-Deckmantel zu wahren."
- German
- English (UK)
Andrew Garfield musste einen Umhang tragen, in Autos mit getönten Scheiben fahren und es vermeiden, in die Öffentlichkeit zu gehen, um seine Rolle in 'Spider-Man: No Way Home' geheim zu halten.
Highly-rated answerer
- German
@tinkster:
Du hast recht, deine Übersetzung passt besser (allerdings würde ich Verkleidung statt Umhang schreiben).
Ich hatte bei meiner Übersetzung Peter Parker im Sinn, der seine Identität verbirgt. Aber jetzt wo ich das Original nochmal lese, wird mir erst bewusst, dass ja vom Schauspieler die Rede ist, der sich vor den Fans versteckt.
My fault... :-P
- German
- English (UK)
@Lex5714 Naja, da könnte man jetzt streiten ;)
"Verkleidung" wäre im Englischen ganz allgemein "disguise".
Ein "cloak" ist recht spezifisch ein Umhang, oft mit einer Kapuze, kann aber auch, wie zB im "Lord of the Rings", eine Tarnkappe sein (Frodos "elvish cloak" zum Beispiel).
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 階段の隣に入り口がある
- How do you say this in English (US)? Take this to the church
- How do you say this in English (US)? how are you say this ?
- How do you say this in English (US)? 今日の天気は?
- How do you say this in English (US)? なぜ気になったの?
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? How to say 你很有吸引力 in English
- How do you say this in English (US)? Meine Muttersprache ist Arabisch und ich möchte Deutsch lern...
- How do you say this in English (US)? 来年の今頃にはコロナがなければいいのになぁ I wish を使って
- How do you say this in English (US)? Since establishment of Hainan province in 1988,the industry ...
- How do you say this in English (US)? 空気をよむ
Recommended Questions
- How do you say this in German? happy Father's Day
- How do you say this in German? Happy Father's Day
- How do you say this in German? Hope you are doing well.
- How do you say this in German? To whom it may concern
- How do you say this in German? Please find attached the required documents (for a formal letter)
Previous question/ Next question