Question
8 Dec 2014

Closed question
Question about Japanese

親会社の取締役員や役員会会長の前に、子会社の社長が「我々は最重要海外子会社になるように目指しております。」を言うとおかしいでしょうか。
今の会社の社長はアメリカ人で、英語でよく「We want to be the flagship company in the ○○ group.」と発言しますが、日本語に訳すと立派な目標として受け取られていないと思います。ただ自慢しているだけに聞こえますでしょう。(もう結構な実績を出していますので、今でも「flagship company」とも言えますから)
どう思いますか?もっと良い訳し方があるのでしょうか?

Answers

Japanese

English (US)
0
Similar questions