27 Apr 2014

  • Swedish
  • Japanese
Question about Japanese

Why is ni used to mark a location in sentences like「本やに本を買いに行きます。
Shouldn't it be 「本やで本を買いに行きます。」 since it involves the doing of an action?

or is the location marked with で when you're talking about the actual action that is happening, has happened or will happen, (e.g. 私は家で映画を見ました。- I SAW the movie at home.) and に marks it, when an action involves a purpose, because you talk about the movement in those sentences? (e.g. 私は映画館に映画を見に行きました。- I WENT to the cinema to see the film.)

Read more comments

  • Japanese

  • Swedish

  • Japanese
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions