Question
27 Apr 2014

Swedish
Closed question
Question about Japanese

Why is ni used to mark a location in sentences like「本やに本を買いに行きます。
Shouldn't it be 「本やで本を買いに行きます。」 since it involves the doing of an action?

or is the location marked with で when you're talking about the actual action that is happening, has happened or will happen, (e.g. 私は家で映画を見ました。- I SAW the movie at home.) and に marks it, when an action involves a purpose, because you talk about the movement in those sentences? (e.g. 私は映画館に映画を見に行きました。- I WENT to the cinema to see the film.)

Answers
Read more comments

Japanese

Swedish

Japanese
Similar questions
Newest Questions
Recommended Questions
Topic Questions