Question
23 June
- English (US)
-
Japanese
-
Korean
-
Filipino
Closed question
Question about Japanese
『角にスターバックスがあり、徒歩圏内に娯楽施設が多い所に住むために、同僚や友人、親戚がどれほどの犠牲を払っているかに驚かされる。
これこそが、都心に住むことの「栄光の証」なのだ。しかし、多くの人は東京にある「ウサギ小屋」に高額の家賃を払って住んでいる。もし彼らが郊外に住めば、どれだけ多くのお金を節約できるのだろうか。』
この文章は自然ですか?
『角にスターバックスがあり、徒歩圏内に娯楽施設が多い所に住むために、同僚や友人、親戚がどれほどの犠牲を払っているかに驚かされる。
これこそが、都心に住むことの「栄光の証」なのだ。しかし、多くの人は東京にある「ウサギ小屋」に高額の家賃を払って住んでいる。もし彼らが郊外に住めば、どれだけ多くのお金を節約できるのだろうか。』
この文章は自然ですか?
これこそが、都心に住むことの「栄光の証」なのだ。しかし、多くの人は東京にある「ウサギ小屋」に高額の家賃を払って住んでいる。もし彼らが郊外に住めば、どれだけ多くのお金を節約できるのだろうか。』
この文章は自然ですか?
*文法と語彙の誤用やとても不自然なところなどがない限り、全文を「好み」で書き直さないでください。(添削が必要な部分だけお願いします)。
英原文:
It astounds me what sacrifices my colleagues, friends, and relatives make just so they can live in a place with a Starbucks at the corner and plentiful entertainment establishments within walking distance.
This is the “perceived glory” of inner city living. However, many people rent tiny places in Tokyo at hair-raising costs. If only they lived in the suburbs, I wonder how much more money they could probably save.
英原文:
It astounds me what sacrifices my colleagues, friends, and relatives make just so they can live in a place with a Starbucks at the corner and plentiful entertainment establishments within walking distance.
This is the “perceived glory” of inner city living. However, many people rent tiny places in Tokyo at hair-raising costs. If only they lived in the suburbs, I wonder how much more money they could probably save.
Answers
23 June
Featured answer
- Japanese
@mike808
街角にスターバックスがあり、徒歩圏内に娯楽施設が多い所に住むために、同僚や友人、親戚はどれほどの犠牲を払っていることか驚かされる。
あとはOKです。
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japanese
@mike808
街角にスターバックスがあり、徒歩圏内に娯楽施設が多い所に住むために、同僚や友人、親戚はどれほどの犠牲を払っていることか驚かされる。
あとはOKです。
Highly-rated answerer
- English (US)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Newest Questions
- The restaurant makes a long line everyday. Does this expression sound natural?
- I like different pasta. I like different pastas. Can I make pasta countable? Which sounds better?
- look there are so much fruit look there are so much fruits which one is right?
- What’s the difference between “ in fact”, “actually “, and “ indeed” ? Can you write some senten...
- Hello guys,which one is right When I died, will you be sad? When I was dead, will you be sad?
Topic Questions
- Does this sound natural? “She’s so extravagant that she swaps her phone per year.”
- hi I have a question. which one is correct? Sam as well as them/they wants to travel around the ...
- ATMが an ATM と、冠詞がつく理由はなぜですか?
- What's the difference between these 2 sentences (tenses)? - Previous students have had nothing b...
- A mosquito came into my room without knowing. A mosquito entered my room without my knowledge. ...
Recommended Questions
- [彼女は妊娠するなんて出来事、信じられない」は作者は僕です(例えばだけですね🤥) 自然に聞こえますか。
- 自然ですか。添削してくれませんか。🥰 私にとって、一番大事な人は母親です。それは、一方、母親は私を育てました。彼女はいつも応援してくれて、私のそばにいます。一方、母親と私の関係は友人同士みたいで...
- 日本で、ドMとドSは正確にどういうことですか
- こんばんは。 『私は何かが退屈に感じる。』では、『何かが』の『が』はここで何の用言に係っていますか?『退屈だ』の連用形である『退屈に』に係っていますか?それとも、『感じる』に係っていますか...
- 「ち」のローマ字はtiですか、それとも、chiですか。両者はどんな違いがありますかね。お願いします
Previous question/ Next question