It's good enough, but I don't think you need the commas before and after マダヤ. And I can't explain well, but もう二つの北部にあるシリアの町も doesn't sound quite natural to me... What do you actually mean here? Maybe the alternatives would be 北部にあるあと二つのシリアの町も or シリア(の)北部にあるもう二つの町も. Maybe the latter is better?
I'm so sorry I can't give you the answer... But anyway it's good enough, so if you don't care about the details, please ignore my comments.