Your sentence is natural only when you want to emphasize that it is 箸の正しい使い方, not other things, that you were taught by your mother, because you used は, which is a contrast marker, after は. It would be more natual to say 箸の正しい使い方はお母さんに教わった even in that case, though.
If you just mean you learned how to use chopstics from mother, it's much more natural to say お母さんに箸の正しい使い方を教わった。
(The object marker is を. It should be 箸の使い方「を」, unless you want to emphasize it like the above.)