Question
13 Jan 2015
Russian
Question about German
What is the difference between schicken and senden ?
Feel free to just provide example sentences.
Feel free to just provide example sentences.
Answers
13 Jan 2015
Featured answer
English (US)
German
It's a bit difficult to tell. In certain situations it's more natural to say one than the other.
> when you send a person to do a task or get help or assistance "schicken" sounds natural:
Sie hat für ein Artzt geschickt = She sent for a doctor.
Die Mutter schickt ihren Sohn einkaufen = The mother sends her son to buy groceries.
> when you send an email or anything online it's common to see "Senden" written on the button you have click but in speech people will say "Ich habe dir einen Mail geschickt." Same goes for flowers and greetings as well. "Schicken" is more colloquial.
> "senden" has a broader range of meanings, specifically it can mean "to broadcast" In fact, a television channel/station is called "Sender" and programme/show "Sendung" in German
Heute wird The Avengers im TV gesendet. Today The Avengers will be broadcasted on TV.
Der Sender wurde schnell groß. The channel/station quickly became big.
Ich liebe diese Sendung. I love this programme/show.
>With the word "Absender" the person is identified as who sent something.
Der Absender is unbekannt. The sender is unknown.
I think because "senden" is also related to television people tend to use "schicken" to mean "send something to someone".
> when you send a person to do a task or get help or assistance "schicken" sounds natural:
Sie hat für ein Artzt geschickt = She sent for a doctor.
Die Mutter schickt ihren Sohn einkaufen = The mother sends her son to buy groceries.
> when you send an email or anything online it's common to see "Senden" written on the button you have click but in speech people will say "Ich habe dir einen Mail geschickt." Same goes for flowers and greetings as well. "Schicken" is more colloquial.
> "senden" has a broader range of meanings, specifically it can mean "to broadcast" In fact, a television channel/station is called "Sender" and programme/show "Sendung" in German
Heute wird The Avengers im TV gesendet. Today The Avengers will be broadcasted on TV.
Der Sender wurde schnell groß. The channel/station quickly became big.
Ich liebe diese Sendung. I love this programme/show.
>With the word "Absender" the person is identified as who sent something.
Der Absender is unbekannt. The sender is unknown.
I think because "senden" is also related to television people tend to use "schicken" to mean "send something to someone".
Read more comments
German
Schicken is like a postcard and senden is more like a SMS / e-Mail -> something virtual
English (US)
German
It's a bit difficult to tell. In certain situations it's more natural to say one than the other.
> when you send a person to do a task or get help or assistance "schicken" sounds natural:
Sie hat für ein Artzt geschickt = She sent for a doctor.
Die Mutter schickt ihren Sohn einkaufen = The mother sends her son to buy groceries.
> when you send an email or anything online it's common to see "Senden" written on the button you have click but in speech people will say "Ich habe dir einen Mail geschickt." Same goes for flowers and greetings as well. "Schicken" is more colloquial.
> "senden" has a broader range of meanings, specifically it can mean "to broadcast" In fact, a television channel/station is called "Sender" and programme/show "Sendung" in German
Heute wird The Avengers im TV gesendet. Today The Avengers will be broadcasted on TV.
Der Sender wurde schnell groß. The channel/station quickly became big.
Ich liebe diese Sendung. I love this programme/show.
>With the word "Absender" the person is identified as who sent something.
Der Absender is unbekannt. The sender is unknown.
I think because "senden" is also related to television people tend to use "schicken" to mean "send something to someone".
> when you send a person to do a task or get help or assistance "schicken" sounds natural:
Sie hat für ein Artzt geschickt = She sent for a doctor.
Die Mutter schickt ihren Sohn einkaufen = The mother sends her son to buy groceries.
> when you send an email or anything online it's common to see "Senden" written on the button you have click but in speech people will say "Ich habe dir einen Mail geschickt." Same goes for flowers and greetings as well. "Schicken" is more colloquial.
> "senden" has a broader range of meanings, specifically it can mean "to broadcast" In fact, a television channel/station is called "Sender" and programme/show "Sendung" in German
Heute wird The Avengers im TV gesendet. Today The Avengers will be broadcasted on TV.
Der Sender wurde schnell groß. The channel/station quickly became big.
Ich liebe diese Sendung. I love this programme/show.
>With the word "Absender" the person is identified as who sent something.
Der Absender is unbekannt. The sender is unknown.
I think because "senden" is also related to television people tend to use "schicken" to mean "send something to someone".
1
like
0
disagrees
Newest Questions
- What is the difference between ですよ and でしょう and だろう ?
- What is the difference between Iguane and Fornite ?
- What is the difference between Tenir and Avoir ?
- What is the difference between I am not doing anything and I don't do anything ?
- What is the difference between いろんな and いろいろな ?
Recommended Questions
- What is the difference between man and men ?
- What is the difference between I miss you. and I missed you ?
- What is the difference between Saranghae and Saranghaeyo ?
- What is the difference between arrange and organize ?
- What does bros before hoes mean?
Topic Questions