Question
Updated on
6 Jul 2017

  • Simplified Chinese (China)
  • English (US)
  • Japanese
Closed question
Question about Japanese

「短文」
  留学生の田中さんは日曜日に、浦東の世紀公園へ行こうと思いました。彼は交通係に道をたずねて地下鉄に乗りました。地下鉄では、駅員はマイクでアナウンスしたり、車内放送を流したりしました。上海の道を分からない田中さんは地下鉄で乗客にいろいろ聞きました。乗客は親切に田中さんに教えました。留学生寮が近いから、田中さんはいつも自転車で学校に通っていますが、通学生の徐さんは家が学校から遠いので、地下鉄を利用しています。ですから、朝も夕方も込む電車に乗らなければなりません。それでも、徐さん地下鉄の中でMP3を聞きながら、日本語を熱心に勉強しています。それは本当に感心です。

  事故が起こる時には、いくら待っても電車は来ないので、きっと授業に遅れます。ラッシュは電車の中にはとてもすし詰めで、身動きことができません。

  そこで、田中さんは毎日早めに家を出るようにしているが、電車はまだ空きません。でも、以前ほどいくらかもしです。上海の交通問題は今ますます深刻になってきますが、悲観するとは限りません。日本のように地下鉄さえをどんどん作れば、この事情はたんたんよくなっていきます。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

「短句」

① .危ないから、道を横切る時には、左と右をよく見て、横断歩道を通ってください。車道を横切らないでください。


② .(地下鉄駅のプラットホームで)
この電車は一号線で、新庄ゆきです。お乗りの方はおおぜいですから、お客様は入口に立たないでください。ひとりひとり順に電車に入ってください。電車の奥は空けばできるだけ奥に詰めてください。


③ ・(車内放送)
お待たせしました。この電車は新航路、高避難路。。。。。。終点新庄の常に停車いたします。常に安全運転を心掛けておりますが、事故防止のため、やむを得ず急停車をすることがありますから、ご注意ください。発車します。揺れますからお立ちの方はしっかり手すりにつかまってください。次は人民広場で、浦東方面のおいでお客様は二号線を乗り換えることができます。降車の方は必ず忘れ物をなさいませんよう支度してください。ご利用くださいまして、誠にありがとうございました。

④ .(浦東駅)
  世紀公園へ行くように、この通りをまっすぐ行って二つ目の角を左に曲がると、そこから世紀公園の正面を見えます。
Does this sound natural?

お訂正ください
Answers
Share this question
Read more comments

  • English (US) Near fluent
  • Japanese

  • English (US) Near fluent
  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)

  • English (US) Near fluent
  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Similar questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free