Question
16 Jul 2017

English (US)
Closed question
Question about Japanese

誰か翻訳をチェックしていただけませんか。

原文

39行目)上の句は、山の中の古い静かな池が持つ「わび・さび」と、それに対する新しい命の誕生に感動した気持ちを表しています。一方、一茶は子供や動物など、小さいもの、弱いものに対する優しい気持ちを詠んだ句が多く、上の句もその一例です。
45行目)俳句も含めて詩の解釈というのは、本来個人の感性に頼った自由なものですから、どのように鑑賞してもいいのですが、作者が意図した意味を理解できるかどうかもまた、とても大切なことです。
57行目)日本では、俳句は昔から人気があって老若男女、様々な人達が俳句を作って楽しんでいます。携帯電話で俳句を送り合って遊ぶ若者もいますし、外国人が日本人以上に素晴らしい俳句を発表することもあります。

よろしくお願いします

Answers
Read more comments

English (US)

Japanese

Japanese

Japanese

English (US)

English (US)

Japanese

English (US)

Japanese

English (US)

Japanese

English (US)

Japanese

English (US)
Newest Questions
Topic Questions
Similar questions