Question
Updated on
7 Nov 2017
- Simplified Chinese (China)
-
English (US)
-
Japanese
Question about Japanese
“生活在舒适环境中的人们,身心是否健康呢?”
☞“果たして快適な環境の中で送ってくる人々は、心身が健康だろうか。” Does this sound natural?
“生活在舒适环境中的人们,身心是否健康呢?”
☞“果たして快適な環境の中で送ってくる人々は、心身が健康だろうか。” Does this sound natural?
☞“果たして快適な環境の中で送ってくる人々は、心身が健康だろうか。” Does this sound natural?
Similar questions
- 生活は、まるで砂で造れた迷宮の中にずっと迷ってるみたい。ただ押し倒れば道を切り開けると分かったものを、砂に埋められるのを怖がるので、いつまでも恐る恐るとあやまって岐路を入る。 Does this...
- What is the difference between 生活 and 命 and 人生 ?
- 「生活経験もなく、本の知識を自慢することは、放電にポイントがあると見てよい。」 の中で、「放電にポイントがある」のは どういう意味ですか?教えてください。
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.