Question
Missing thumb gray@2x
Deleted user
11 Nov 2017

Closed question
Question about Japanese

日本語に訳してみましたが、難しい文であるため、より自然な言い回しに直してくれると嬉しいです。

「While carnival lasts, there is no other life outside it. During carnival time, life is subject only to its laws, that is, the laws of its own freedom. It has a universal spirit; it is a special condition of the entire world, of the world's revival and renewal, in which all take part. Such is the essence of carnival, vividly felt by all its participants. It was most clearly expressed and experienced in the Roman Saturnalias, perceived as a true and full, though temporary, return of Saturn's golden age upon earth」

和訳(カーニバルがある限り、それ以外の命はない。カーニバルが行われる間、生命とは、生命の法則のみ、つまり生命なりの自由における法則のみを条件とする。万物の魂を有して、その中でどれもみんなが活躍する世界の復活と復興、全世界の特別な条件となるのだ。カーニバルとは、そういう風に、すべての参加者に生き生きと感じられるものである。臨時的だが、サートゥルヌス神による地球への帰省となる金色時代を祝いするお祭りでは、そのような魂とは、最も明らかに表現されて、経験されていたのだ。)
does this sound natural?

Similar questions