Question
Updated on
25 Dec 2017
- Simplified Chinese (China)
-
English (UK)
-
Japanese
-
Russian
Closed question
Question about Japanese
以下は私の作文宿題ですが、間違えたところを書き直してもらえませんか。お願いします。
「蒲団」を読んだ感想
先生は日本文学史の授業で谷崎潤一郎を紹介して頂きました。そして興味があって、代表作の「蒲団」を読んで、いろいろを考えました。
主人公の竹中時雄は新婚時に抱いた妻への愛情はすっかり無くなってしまって、女の弟子の芳子に心惹かれました。しかし、一年後,芳子は恋人ができました。嫉妬心に駆られた時雄は芳子の監督者の立場上、芳子を芳子の恋人と離れさせられました。
これらのことからして、私は時雄の心底に隠すエゴイズムをつくづくと感じました。なぜかというと、まず、時雄が芳子に対する愛は自分勝手な愛だと思います。もし心底に誰かを愛すれば、彼(彼女)の幸せを一番重要なところに置くに違いありません。しかし、時雄は芳子を田中と分けさせられました。さらに、時雄は自分の家庭に対する責任感が弱いと思います。
日常生活の中で、自分の責任を引き受けるべきだと思います。婚姻の始まりは愛情に基づいています。が、婚姻を維持するには、愛情より責任が肝心だと考えています。結婚した上、男女双方はお互いに考慮し、助け合う責任感を持たなければなりません。婚姻の中に愛情が失せても家庭に対する責任が依然として存在していると思います。
結婚し、何年間を経って、夫妻の間に存在する愛情が減少してしまったのは普通なのだと思いますが、こういうとき、責任感が格別に重要だと思います。責任感がなければ、心底の欲望は張る恐れがあります。そのせいか、かろうじて築いた家庭は離散するかもしれないと思います。現代社会で離婚率が年々高くなってきたということです。離婚を引き起こす原因の一つは、家庭成員は家庭に対する責任を軽視するからです。
婚姻は愛情の実だと思います。結婚することに決めた同時に、家庭に対する責任を引き受けるのだと分かりました。婚姻を選ぶ上は、否応なしに、責任を受け、婚姻に忠誠心を抱かなければなりません。そうして、家庭生活も幸せになり、婚姻も堅く安定すると思います。
以下は私の作文宿題ですが、間違えたところを書き直してもらえませんか。お願いします。
「蒲団」を読んだ感想
先生は日本文学史の授業で谷崎潤一郎を紹介して頂きました。そして興味があって、代表作の「蒲団」を読んで、いろいろを考えました。
主人公の竹中時雄は新婚時に抱いた妻への愛情はすっかり無くなってしまって、女の弟子の芳子に心惹かれました。しかし、一年後,芳子は恋人ができました。嫉妬心に駆られた時雄は芳子の監督者の立場上、芳子を芳子の恋人と離れさせられました。
これらのことからして、私は時雄の心底に隠すエゴイズムをつくづくと感じました。なぜかというと、まず、時雄が芳子に対する愛は自分勝手な愛だと思います。もし心底に誰かを愛すれば、彼(彼女)の幸せを一番重要なところに置くに違いありません。しかし、時雄は芳子を田中と分けさせられました。さらに、時雄は自分の家庭に対する責任感が弱いと思います。
日常生活の中で、自分の責任を引き受けるべきだと思います。婚姻の始まりは愛情に基づいています。が、婚姻を維持するには、愛情より責任が肝心だと考えています。結婚した上、男女双方はお互いに考慮し、助け合う責任感を持たなければなりません。婚姻の中に愛情が失せても家庭に対する責任が依然として存在していると思います。
結婚し、何年間を経って、夫妻の間に存在する愛情が減少してしまったのは普通なのだと思いますが、こういうとき、責任感が格別に重要だと思います。責任感がなければ、心底の欲望は張る恐れがあります。そのせいか、かろうじて築いた家庭は離散するかもしれないと思います。現代社会で離婚率が年々高くなってきたということです。離婚を引き起こす原因の一つは、家庭成員は家庭に対する責任を軽視するからです。
婚姻は愛情の実だと思います。結婚することに決めた同時に、家庭に対する責任を引き受けるのだと分かりました。婚姻を選ぶ上は、否応なしに、責任を受け、婚姻に忠誠心を抱かなければなりません。そうして、家庭生活も幸せになり、婚姻も堅く安定すると思います。
「蒲団」を読んだ感想
先生は日本文学史の授業で谷崎潤一郎を紹介して頂きました。そして興味があって、代表作の「蒲団」を読んで、いろいろを考えました。
主人公の竹中時雄は新婚時に抱いた妻への愛情はすっかり無くなってしまって、女の弟子の芳子に心惹かれました。しかし、一年後,芳子は恋人ができました。嫉妬心に駆られた時雄は芳子の監督者の立場上、芳子を芳子の恋人と離れさせられました。
これらのことからして、私は時雄の心底に隠すエゴイズムをつくづくと感じました。なぜかというと、まず、時雄が芳子に対する愛は自分勝手な愛だと思います。もし心底に誰かを愛すれば、彼(彼女)の幸せを一番重要なところに置くに違いありません。しかし、時雄は芳子を田中と分けさせられました。さらに、時雄は自分の家庭に対する責任感が弱いと思います。
日常生活の中で、自分の責任を引き受けるべきだと思います。婚姻の始まりは愛情に基づいています。が、婚姻を維持するには、愛情より責任が肝心だと考えています。結婚した上、男女双方はお互いに考慮し、助け合う責任感を持たなければなりません。婚姻の中に愛情が失せても家庭に対する責任が依然として存在していると思います。
結婚し、何年間を経って、夫妻の間に存在する愛情が減少してしまったのは普通なのだと思いますが、こういうとき、責任感が格別に重要だと思います。責任感がなければ、心底の欲望は張る恐れがあります。そのせいか、かろうじて築いた家庭は離散するかもしれないと思います。現代社会で離婚率が年々高くなってきたということです。離婚を引き起こす原因の一つは、家庭成員は家庭に対する責任を軽視するからです。
婚姻は愛情の実だと思います。結婚することに決めた同時に、家庭に対する責任を引き受けるのだと分かりました。婚姻を選ぶ上は、否応なしに、責任を受け、婚姻に忠誠心を抱かなければなりません。そうして、家庭生活も幸せになり、婚姻も堅く安定すると思います。
Answers
25 Dec 2017
Featured answer
- Japanese
あれ…?
谷崎潤一郎ではなく、田山花袋ではありませんか?
先生は日本文学史の授業で谷崎潤一郎を紹介して頂きました。
→先生は日本文学史の授業で谷崎潤一郎を紹介してくださいました。
「蒲団」→『蒲団』
いろいろを考えました。
→いろいろ考えました。
すっかり無くなってしまって、
→すっかりなくしてしまって、
芳子の監督者の立場上、
→芳子の監督者という立場上、
離れさせられました。
→離れさせました。
これらのことからして、
→これらのことから、
時雄が芳子に対する愛
→時雄の芳子に対する愛
もし心底に誰かを愛すれば、
→もし心から誰かを愛すれば、
時雄は芳子を田中と分けさせられました。
→時雄は芳子を田中と別れさせました。
自分の責任を引き受けるべきだと思います。
→責任感を持つべきだと思います。
基づいています。が、
→基づいていますが、
結婚した上、男女双方はお互いに考慮し、助け合う責任感を持たなければなりません。
→結婚したあとは、男女は双方に思いやり、助け合う責任感を持たなければなりません。
何年間を経って、
→数年を経て(へて)、
心底の欲望は張る恐れがあります。
→心の奥底にある欲望を抑えられないおそれがあります。
そのせいか、
→そのせいで、
現代社会で離婚率が年々高くなってきたということです。
→現代社会では、離婚率が年々高くなってきています。
家庭成員は家庭に対する責任を軽視するからです。
→家族の構成員が家庭に対する責任を軽視するからです。
決めた同時に、→決めたと同時に
婚姻を選ぶ上は、否応なしに、責任を受け、婚姻に忠誠心を抱かなければなりません。
→結婚という選択をする上では、否応なく責任を負い、婚姻に忠誠心を抱かなければなりません。
そうして、
→そうすることで、
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- Japanese
あれ…?
谷崎潤一郎ではなく、田山花袋ではありませんか?
先生は日本文学史の授業で谷崎潤一郎を紹介して頂きました。
→先生は日本文学史の授業で谷崎潤一郎を紹介してくださいました。
「蒲団」→『蒲団』
いろいろを考えました。
→いろいろ考えました。
すっかり無くなってしまって、
→すっかりなくしてしまって、
芳子の監督者の立場上、
→芳子の監督者という立場上、
離れさせられました。
→離れさせました。
これらのことからして、
→これらのことから、
時雄が芳子に対する愛
→時雄の芳子に対する愛
もし心底に誰かを愛すれば、
→もし心から誰かを愛すれば、
時雄は芳子を田中と分けさせられました。
→時雄は芳子を田中と別れさせました。
自分の責任を引き受けるべきだと思います。
→責任感を持つべきだと思います。
基づいています。が、
→基づいていますが、
結婚した上、男女双方はお互いに考慮し、助け合う責任感を持たなければなりません。
→結婚したあとは、男女は双方に思いやり、助け合う責任感を持たなければなりません。
何年間を経って、
→数年を経て(へて)、
心底の欲望は張る恐れがあります。
→心の奥底にある欲望を抑えられないおそれがあります。
そのせいか、
→そのせいで、
現代社会で離婚率が年々高くなってきたということです。
→現代社会では、離婚率が年々高くなってきています。
家庭成員は家庭に対する責任を軽視するからです。
→家族の構成員が家庭に対する責任を軽視するからです。
決めた同時に、→決めたと同時に
婚姻を選ぶ上は、否応なしに、責任を受け、婚姻に忠誠心を抱かなければなりません。
→結婚という選択をする上では、否応なく責任を負い、婚姻に忠誠心を抱かなければなりません。
そうして、
→そうすることで、
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
Similar questions
- 以下の英文を和訳にしたくてもうやりましたが自然な、分かりやすい日本語で訳したいです。日本人に通じるように直してくれませんか!?この文章はFacebookで本当の幸せを見つけるについてアップした短...
- 以下の文は自然ですか? A: これは何のため? (Aさんがそう言いながら、Bさんの上着の後ろに付いた布でできた輪を指差していた。) B: これ?ハンガーとかホックとかに掛けるためなんじゃ...
- 以下の写真に見てください。 Does this sound natural?
Recommended Questions
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
Topic Questions
- I am confused in interpreting this sentence: "Volunteers are being solicited to assist with the ...
- It's hot since a few days ago. I need to change of clothes. Is this expression correct?
- A: The cake looks delicious. Is A's intended meaning that the cake looks delicious to ever...
- hoarder (someone who collects large amounts of something and keeps it for themselves)
- why is it ungrammatical to say? "hopefully the hunger will end" why hopefully here is ungrammati...
Newest Questions
- Would most Americans understand if I said "full stop" when talking about the "period" punctuation...
- "I wanted to go on the roller coaster again, but the time didn't allow me to do that. " Hi, is...
- "I'm a high school student, and I've never done a part-time job before, so I'm worried to work ...
- "When I visited China, I ate frog first time. It was like chicken and delicious." Hi, is the s...
- I am confused in interpreting this sentence: "Volunteers are being solicited to assist with the ...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.