Question
26 Dec 2017
- English (US) Near fluent
-
Korean
-
Japanese
-
Malay
Question about Japanese
please help me to correct:
ニンニクはまた、塩と生姜のような細菌を使用し、このスパイスの良い抗炎症特性は、多くの異なる治療法で利用されています。 ニンニクを剥がして、塩を加え、塩を叩き、水を拾い、清潔な綿吸収剤、歯痛の点を得る。 痛みを和らげるための民間療法は数分後に痛みを和らげ、継続的に歯痛を治すために使用されています。
please help me to correct:
ニンニクはまた、塩と生姜のような細菌を使用し、このスパイスの良い抗炎症特性は、多くの異なる治療法で利用されています。 ニンニクを剥がして、塩を加え、塩を叩き、水を拾い、清潔な綿吸収剤、歯痛の点を得る。 痛みを和らげるための民間療法は数分後に痛みを和らげ、継続的に歯痛を治すために使用されています。
ニンニクはまた、塩と生姜のような細菌を使用し、このスパイスの良い抗炎症特性は、多くの異なる治療法で利用されています。 ニンニクを剥がして、塩を加え、塩を叩き、水を拾い、清潔な綿吸収剤、歯痛の点を得る。 痛みを和らげるための民間療法は数分後に痛みを和らげ、継続的に歯痛を治すために使用されています。
Answers
Read more comments
- Japanese
I cannot even guess the meaning of some phrases.
Could you write here what you want to say in English?
Then, I can correct the Japanese version.
- English (US) Near fluent
@angelina_white thank you for your help.
I want to say that Garlic also uses bacteria such as salt and ginger and the good anti-inflammatory properties of this spice are used in many different treatments. Peel off the garlic, add salt, tap salt, pick up water, get clean cotton absorbent, toothache point. Occupational therapy to relieve pain is used to relieve pain in a matter of minutes and to cure toothache on an ongoing basis.
I want to say that Garlic also uses bacteria such as salt and ginger and the good anti-inflammatory properties of this spice are used in many different treatments. Peel off the garlic, add salt, tap salt, pick up water, get clean cotton absorbent, toothache point. Occupational therapy to relieve pain is used to relieve pain in a matter of minutes and to cure toothache on an ongoing basis.
- Japanese
@patrickadams
Garlic uses bacteria?
Does it mean garlic kills bacteria as in salt and ginger?
"このスパイスの良い抗炎症特性は、多くの異なる治療法で利用されています" is well understandable, but if I were you, I write as
"このスパイスの優れた抗炎症性は、様々な治療に利用されています"
※"治療法" literally means "methods of treatment/therapy" and "治療" is usually used in a more broad sense indicating treatments, therapies, cares, etc.
We don't say "ニンニクを剥がして."
Instead,
"ニンニクの皮を剥き" or "ニンニクを剥いて".
"塩を加え" is OK.
"tap salt" and "pick up water" is still unclear.
Do these two mean "remove salt and then pick up liquid extracted from the garlic"?
If it is correct, then the next "get clean cotton absorbent, toothache point" may be
"清潔な脱脂綿に吸収させ、歯の痛い部分に当てます"

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve the way you study a language❓ All you need to do is write a diary in the language you are learning!
With HiNative, you can have a native speaker correct your diary every day✍️✨
With HiNative, you can have a native speaker correct your diary every day✍️✨
Sign up
Similar questions
- ニンニクご飯を作りたい does this sound natural?
- ◆ニンニク=ニンニクの健康効果は多様である。そのうちの一つが肝臓の解毒機能である。ニンニクはアリシンとセレン成分を含有していって、これらの成分が肝臓をきれいに作る助けを与える。 ニンニクはまた...
- ◆ニンニク=ニンニクの健康効果は多様である。そのうちの一つが肝臓の解毒機能である。ニンニクはアリシンとセレン成分を含有していって、これらの成分が肝臓をきれいに作る助けを与える。 ニンニクはまた...
Newest Questions
- He offered me a ride and who was I to refuse? Is it wrong?
- Can u recommend me some American TV shows, tv channels, movies , or films please?
- please help me with #7
- This is the line from a TV series. I was wondering if this sounds natural because infestation in ...
- Which one is correct 'Task complete' 'Task completed'
Topic Questions
- "It would be better if you let me know earlier so I had more time to get ready." "It would be ...
- summer has coming that like a snow in my mind is it correct
- I learned "paper" is uncountable. So, I have to say, for example, a sheet of paper. And if I use ...
- What is the difference between “meet” and meet with”?
- I’m resolve to try talking to many Korean people. There are two things that made me think that w...
Recommended Questions