Question
12 Jan 2018

Traditional Chinese (Taiwan)
Closed question
Question about Japanese

日本のADVゲームは僕の趣味の一つです。ADVというのはアドベンチャーゲームの略称で、声のある小説みたいなものです、いわゆるギャルゲーです。いいや、正確に言えばADVはゲームの種類で、ギャルゲーはそのタイプのゲームです。まぁ、ADVタイプのゲームはほとんどギャルゲーだけだよな。今のスマホンゲームとかネットゲームとかADVの部分もあるけど、あくまでも付き合わせるものです、主には戦闘や養成が目的で、ADVの部分は空っぽです、シナリオとか雰囲気とか全然できていないの、そもそも声がない時点でそこADVは僕としては不合格です。おっと、なんか話題が外れですね、戻ってきます。最近プレーしているゲームはたまに難しい文章が出てきて、どうにも読めないのです。そしてネットで検索してみたら、あれは英語の古い表現的な文章を翻訳した文だと知っていて、更にその文章の中国翻訳版を検索してみると、案の定間もなく中国語のあの文章を見つけたが、意外にその文を読んでも、何を伝いたいのか完全に分かることができないの、それぞれの字の意味が分かるけど、全部を揃っていればぼんやりで分かりだけ、何か重要なことがあるようですが、その重要なことこそ、わかることができないのです。仕方がない、このあたりの文は諦めましょうか。古い表現の翻訳にしても母語ですら読めないから、どうにもなりませんよ。 does this sound natural?

不自然な文を訂正してください。
もしくは、より自然な表現を教えてください。

なんか打てば打つほど、テンショーが上がってきました。つい打ちすぎます。
Answers
Read more comments

Japanese

Traditional Chinese (Taiwan)
Similar questions