Question
Updated on
29 Mar 2018
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
-
English (US)
-
Spanish (Spain)
Question about Japanese
3月25日、中国発展ハイレベルフォーラム2018年の忘年会で、アップルのCEOティム・クックが出席し、講演した。
講演で、アップル会社は中国発展研究基金会の「児童データセンータ計画」に2500万元を寄付することがわかりました。アップル会社はこの動きに通じ、貧困地域に住んでいる30万超えの学生たちを支援し、養成し、彼らに貧困から脱却の手段を見つけさせることを希望している。クック氏は、教育支援と環境保護に更なる力を入れる必要があり、教育を公平の手段となり、誰でも公平な発展をもらえようと考えている。
この文について、間違った所を直してもらいませんか?誠にありがとうございます!!
3月25日、中国発展ハイレベルフォーラム2018年の忘年会で、アップルのCEOティム・クックが出席し、講演した。
講演で、アップル会社は中国発展研究基金会の「児童データセンータ計画」に2500万元を寄付することがわかりました。アップル会社はこの動きに通じ、貧困地域に住んでいる30万超えの学生たちを支援し、養成し、彼らに貧困から脱却の手段を見つけさせることを希望している。クック氏は、教育支援と環境保護に更なる力を入れる必要があり、教育を公平の手段となり、誰でも公平な発展をもらえようと考えている。
この文について、間違った所を直してもらいませんか?誠にありがとうございます!!
講演で、アップル会社は中国発展研究基金会の「児童データセンータ計画」に2500万元を寄付することがわかりました。アップル会社はこの動きに通じ、貧困地域に住んでいる30万超えの学生たちを支援し、養成し、彼らに貧困から脱却の手段を見つけさせることを希望している。クック氏は、教育支援と環境保護に更なる力を入れる必要があり、教育を公平の手段となり、誰でも公平な発展をもらえようと考えている。
この文について、間違った所を直してもらいませんか?誠にありがとうございます!!
Answers
Read more comments
- Japanese
本文は特に気にならないと思います。ただ、養成し の元の言葉がわからないので、少しこの単語が気になりました。
あと・・・
誠にありがとうございます!! →よろしくお願いします。
この方が無難です
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
- Japanese
講演で、アップル社は中国発展研究基金会の「児童データセンター計画」に2500万元を寄付することがわかりました。アップル社はこの動きに通じ、貧困地域に住んでいる30万を超える学生たちを支援し、
ここがちょっとよくわかりません
「教育を公平の手段となり、誰でも公平な発展をもらえようと考えている。」
Was this answer helpful?
- Japanese
3月25日、中国発展ハイレベルフォーラム2018年の忘年会で、アップルのCEOティム・クック氏が出席し講演した。
講演で、アップル社は中国発展研究基金会の「児童データセンータ計画」に2500万元を寄付すると発表した。アップル社は、貧困地域に住んでいる30万超の学生たちへの支援として、教育を通じて、彼らが貧困から脱却の手段を見つることを希望している。
クック氏は、教育支援と環境保護に更に力を注ぎ、教育が平等へのツールとなり、全ての人が平等に上を目指せる社会なるようにと考えている。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
新聞記事的にはこんな感じでしょうか?原文がわからないのでよくわかりませんがらアップル社の忘年会は変な感じがします。忘年会はオフィシャルではないので、企業総会とか年度末総会とかでしょうか?
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
最後の段落の中国語はこの通りです。「库克认为,必须要进一步支持教育、保护环境,让教育作为公平的手段,让所有人都能够获得公平的发展。」
「教育を手段として、誰でも平等な成長をもらえよう」の感じ?
「教育を手段として、誰でも平等な成長をもらえよう」の感じ?
- Simplified Chinese (China)
@fkagami 誠にありがとうございました。先、そのニュースを調べました、中国語は「2018年会」と書いていますが、よく見れば、中国語の「年会(忘年会)」ではなくて、「2018年の会議」の意味です。勉強になりました、ご返事ありがとうございます。
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
Similar questions
- What is the difference between 月に三回すしを食べます。 and 一ヶ月に三回を食べます。 and 一週間に三回すしを食べます。 and 週に三回すしを食べます。 ?
- 月に14万円ぐらいで日本で暮らせますでしょうか
- 2月は早く来る!かんどうすぎですから。 Does this sound natural?
Recommended Questions
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
Topic Questions
- What's the meaning of this sentence? When we're playing the game of life at Tsutsukakushi Househ...
- If i want to know somebody's height, can i ask " How high is he? "
- Is "edelweiss" a commonly used word in English? Or, if not, is it widely known?
- Which sounds more natural, "Go two blocks" or "Go for two blocks," when giving directions?
- How much does a bowl of ramen cost in your city? Both dollars and local currency are fine. Rame...
Newest Questions
- What's the meaning of "sloppy humming"? I looked up the word "sloppy" but the explanations are v...
- Is it natural to say “ I need work everyday”? Or do I have to say “I need to work everyday”? Thx!
- How to translate the title of poem into Russian "the oven bird" by Robert Frost?
- 1) Corrupt officials commandered famine relief shipments at the airport. 2) Corrupt officials co...
- "although smoking cigarettes make my grandfather cough a lot, he cannot give it up" What is wrong...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.