Question
Updated on
28 Mar 2015
- Portuguese (Brazil)
- English (US)
-
Japanese
Question about Japanese
help with: 「皆にもそん字が読めるようになったっち教ゆっとぞ」
What is going on with 「っち教ゆっと」?
The translated sentence was: "Go show everyone how you can read that kana."
The original sentence was taken from the Japanese subtitles.
Heres the clip: https://www.youtube.com/watch?v=bdfjXNmv1mA&...
help with: 「皆にもそん字が読めるようになったっち教ゆっとぞ」
What is going on with 「っち教ゆっと」?
The translated sentence was: "Go show everyone how you can read that kana."
The original sentence was taken from the Japanese subtitles.
Heres the clip: https://www.youtube.com/watch?v=bdfjXNmv1mA&...
What is going on with 「っち教ゆっと」?
The translated sentence was: "Go show everyone how you can read that kana."
The original sentence was taken from the Japanese subtitles.
Heres the clip: https://www.youtube.com/watch?v=bdfjXNmv1mA&...
Answers
Read more comments
- Japanese
This girl with orange T-shirt has a very strong accent as this anime seems to be a story in a small island.
As a Japanese who speaks standard Japanese, I can understand what she says and means but I have no idea what's the grammatical structure here.
If I'd "translate" it into standard Japanese, it'd be 「みんなにもその字が読めるようになったって教えてあげなよ。」
Was this answer helpful?
- Japanese
The line is a strong dialect of Kyushu area, and even I don't understand it in detail. Honestly, I don't think Barakamon is appropriate for learning standard Japanese.
But anyway, っち is clearly a deformation of って (a colloquial form of 〜と), 教ゆ is 教える, and とぞ means an order.
So, in normal Japanese, she'd say 〜って教えるんだよ (Be sure to tell 〜).
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Portuguese (Brazil)
- English (US)
- Japanese
Yes, it's a typical dialect. :)
Normally (or at least in Tokyo, where I live), it should be だぞ.
Ah, then, 〜って教えるんだぞ。may be a closer translation.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Related questions
Similar questions
- 皆こんちゃ!パイダです! Does this sound natural?
- 「皆」はみなとかみんなと言われますか?辞書には二つの発音がありますのでどちらが正しいか知りません。そして、「皆さん」とは同じことですか?
- What is the difference between 皆 and 万人 ?
Recommended Questions
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
Topic Questions
- opposite of she is a night owl (she sleeps ealy) expression
- sometimes people may say "I like music" but they may also say "the music could refresh my soul". ...
- I have a question. Can I call the vegetables garnish which come with a steak on the same plate?
- 暑いときには、牛乳は冷蔵庫に入れておかないとすっぱくなる。 正解 In hot weather, milk goes sour if it is not kept in the refrige...
- I heard "Give me a call" does it literally means that? or what does it mean?
Newest Questions
- If “Journalistic Writing (1)” is the name of a course, which of the following sentences is correc...
- Which one is correct or more naturall? We live in an age where/when nothing is impossible.
- In everyday English, does it sound natural to ask people for applause like this: “Please, applaus...
- 19/4 2024 Friday I slept a lot. This is because I had a drinking party last night. I had work ...
- In this context, which word is more suitable?: My boss made a lame joke, and I couldn’t help but...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.