Question
29 Nov 2013
Japanese
Question about English (UK)
Which Are you hungry yet? or Are you hungry already? sounds the most natural?
Answers
Read more comments

Deleted user
Answer Are you hungry already?
両方がとても自然な言い方だと思います。ただし、意味は違いますね。「もう」と「まだ」の違いと一緒です。
「Are you hungry yet?」は、ずっと待っていて「なんでまだお腹すいていないの?」という感じでしょう。
「Are you hungry already?」は食べた後にすぐ「お腹すいたなぁ」と言われたら、こう言います。「もうお腹すいたの?食べたばかりじゃん!」という感情が含まれていますね。
不自然な日本語ですみません。
「Are you hungry yet?」は、ずっと待っていて「なんでまだお腹すいていないの?」という感じでしょう。
「Are you hungry already?」は食べた後にすぐ「お腹すいたなぁ」と言われたら、こう言います。「もうお腹すいたの?食べたばかりじゃん!」という感情が含まれていますね。
不自然な日本語ですみません。
2
likes
0
disagrees
Japanese
すごくわかりやすい説明をありがとうございます!
違う意味になるとは思いませんでした。なるほど、そういう使い分けなんですね。ありがとうございました。
全然不自然な日本語じゃありません。とてもわかりやすくて自然な日本語だったので、本当に助かりました。ありがとうございました。
違う意味になるとは思いませんでした。なるほど、そういう使い分けなんですね。ありがとうございました。
全然不自然な日本語じゃありません。とてもわかりやすくて自然な日本語だったので、本当に助かりました。ありがとうございました。
English (UK)
Answer Are you hungry yet?
I would use 'Are you hungry yet?' but this may only be because I am from the UK. Americans tend to use the world 'already' more then we do.
Similar questions
- Which Are you hungry yet? sounds the most natural?
- Are these phrases the same meanings? Get displayed / be displayed
- Are the meanings of the following two sentences different? If so, how? One method effectivel...
Recommended Questions