18 Jun 2018

English (US)
Closed question
Question about Japanese

I chanced upon a song and went to check the lyrics out:

消せない傷は ないよ ないよ
だから You say "Good night"
月の光が 光が 優しくつつむから
悲しみも喜びも この手の中に
目を閉じ To see the future

There was an online translation for the first line, which went "The wounds don't go away, don't go away"
But what I translated was "there are no wounds that can't be erased", which is basically the opposite meaning.

Am I missing something here?

Read more comments

Similar questions