Question
Updated on
18 Aug 2018

  • Traditional Chinese (Taiwan)
  • Japanese
  • Traditional Chinese (Taiwan)
Closed question
Question about Japanese

さえの副助、ただって言う意味です

~彼は日本語の会話が上手なのに、ひらがなさえ書けません。

以下僕の作った例文がある:

~彼女にさえ聞けば、付き合えるかどうかな、すぐ分かってる。
~こんな縦長すぎる建物には、このバダンをさえ押せば、写真を取り込めるよ。

問題は、
彼女さえ聞けば、彼女にさえ聞けば、彼女をさえ聞けば、
バダンさえ押せば、バダンをさえ押せば、バダンでさえ押せば

何と何が正しいでしょうか?困ってるなぁ~


Answers
Read more comments

  • Japanese

  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Japanese

  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Japanese

  • Traditional Chinese (Taiwan)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
さえの副助、ただって言う意味です

~彼は日本語の会話が上手なのに、ひらがなさえ書けません。

以下僕の作った例文がある:

~彼女にさえ聞けば、付き合えるかどうかな、すぐ分かってる。
~こんな縦長すぎる建物には、このバダンをさえ押せば、写真を取り込めるよ。

問題は、
彼女さえ聞けば、彼女にさえ聞けば、彼女をさえ聞けば、
バダンさえ押せば、バダンをさえ押せば、バダンでさえ押せば

何と何が正しいでしょうか?困ってるなぁ~
Similar questions
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free