あえての例文や意味・使い方に関するQ&A

「あえて」を含む文の意味

Q: あえて言葉とせずにそう言う とはどういう意味ですか?
A: 这是一个很难回答的问题,
意思大致 “我有意识地躲避明明陈述真我想的,说出去的有所摸棱两可的“。
只这样说,很难掌握原文的意思,所以来让我举个例子:
董事长想一个企划不行的原因是有一个部长的做法不好,但董事长有望安慰他的话,他不说 ”这都是由于你做地糟糕“,而会说 ”这回运气不好,但你可能安排的更周到“
这样,董事长不严厉地责备部长,但同时表出一定的不满。

希望您了解日文的微妙之处。

Q: あえて言わせてもらおう「不健康上等」とな とはどういう意味ですか?
A:
It literally means

Let me venture to say this.
“Unhealthy is great!”
(or “Unhealthy is welcomed!”)
Q: あえて とはどういう意味ですか?
A: purposely 意図的に わざわざ

常識的にはやらないようなことを意識的に行う、と言うような意味です。

例文
あなたには、敢えて言わせてもらいます。

Q: あえて とはどういう意味ですか?
A: To dare (to do). あえて(~する。)
Q: あえて

“寒いんだけど上着は あえて置きっぱなしで駅へ向かったよ” とはどういう意味ですか?
A: it was cold,but I intentionally left my jacket behind and I went to the station.

あえてmeans on purpose or intentionally

Hope it helps:)

「あえて」の使い方・例文

Q: あえて を使った例文を教えて下さい。
A: あえて回り道をすることにした。
Q: あえて を使った例文を教えて下さい。
A: おっしゃるとおりです。【あえて】は、特段する必要がないのに、無理に自分の意志を通すような時に使います。

【わざと】は、故意に何かをする時に使うので、似ていますが、少しニュアンスが変わってきます。


●上司は指示を間違えたが、私は、わざと黙っていた。←私は上司の事が嫌いということが感じられる。

あえて、黙っていた。←空気を読んで、上司の顔を立てたとも読み取れる。


ケースバイケースでちょっとした違いですが…。

【わざと】を使うと、少し意地悪な印象を受けます。
Q: あえて を使った例文を教えて下さい。
A: (「あえて」その④)


戦国時代、敢えて敵に塩を送った名将がいる。
Q: あえて を使った例文を教えて下さい。
A: あえて黒色を選んだ。
あのテレビは大きくて良かったが、あえて小さい方を選んだ。
Q: あえて を使った例文を教えて下さい。
A: @Percy:
いいえ。そのようなルールはありません。

例文は、全て否定形ではありませんよ。

>安いのもあったが、あえて高いほうを買う。

>あえて難しいレベルに挑戦する。

>初めての台湾旅行は台北に行く人が多いけど、私はあえて花蓮に行きます。


だから、"あえて"の後ろは 否定でも肯定でも良いですよ。

「あえて」の類語とその違い

Q: あえて と 意図的 はどう違いますか?
A: あえて
=やりにくいことを押しきってする 
=とりたてて、別に (否定の言葉と使う場合)

言いづらい事だけど、あえて言います。
楽しそうだけど、あえてするほどでもない。

意図的=ある目的をもって何かをする

彼は意図的にその本を置いていった。
その行動は意図的なものだった。
Q: あえて と わざと はどう違いますか?
A: あえて の後ろにはプラス、マイナスの意味両方来れますが、
わざと の後ろには、マイナスの意味しか来れません。

We can put both positive and negative meaning words on afterあえて. On the other hand, we can put only negative meaning words on after わざと
Q: あえて と わざと はどう違いますか?
A: わざと=意図的に

あえて
=(本来しなくてもよいのに)わざと

本来しなくてもよい事をするとき、それなりの狙い(目的)がある場合が多いですよね。

そんなときに「あえて」を使うと良いと思います!

ex.「最新のバージョンにアップデートできたのに、不具合があるかもしれないと言って彼はあえて見送った。」

(本来ならアップデートするのが普通だけど、彼なりの狙いがあって見送ったのです。)
Q: あえて と わざと はどう違いますか?
A: あえて~敢做
わざと~故意做
Q: あえて言えば〜 と しいて言えば〜 はどう違いますか?
A: あえて〜は、言う必要はないけれども言うとすればとか、直接的なことを言うときに使います。
しいて〜は、ぴったりな表現がないけれども例えるならば、というニュアンスでよく使います。
ひとつに決められないけれどひとつ例を出して言うとすれば、というときは、両方とも同じような意味で使います。

あえて言えば、君はこの仕事に向いていないから、やめた方がいい。
しいて言えば、きゃりーぱみゅぱみゅみたいな感じの人だ。

とか。

「あえて」を翻訳

Q: あえてと強いての違いのついて教えてください。 は 日本語 で何と言いますか?
A:あえて」は「する必要がないことをする」という意味で、「強いて」は「正確な表現が見つからないが無理に言葉にすれば」という意味で使うことが多いと思います。ただ、前者の意味で「強いて」を使うこともあると思います。

- 敢えて危険を冒して計画を実行する。
- 強いていえば、レモンに似た味かな?
Q: hello how could I translate this sentence :
あえてヒゲをそらずに、とっておいてあります
thank you! は 日本語 で何と言いますか?
A: If you mean “I leave my mustache growing without shaving it intentionally.”, you can say

あえてヒゲはそらずに、伸ばしたままです。
Q: あえて言うなら」と「強いて言うなら」の違いと読み方を教えてください。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 敢えていうなら彼は役立たずですね。
強いていうなら彼は木偶の坊ですね。

「あえて」についての他の質問

Q: あえて僕をベッドから出すぐらいに起こすのをやめろ。
Don't you dare wake me up. この表現は自然ですか?
A: × あえて僕をベッドから出すぐらいに起こすのをやめろ。
✓ 起こさないで!

Q: 「とあえて」は、どう意味ですか?
A: この文脈では、漢字なら「野菜と和える」と書きます。
「和える」とは、調味料と食材を軽く混ぜる調理法の事です。

・ほうれん草をごまだれで和える
・このソースをパスタに和えるだけで完成です
Q:あえて反対する】【言いにくいことをあえて言う】とはどう言う意味ですか?

日本語でお願いします。
A: 友人や家族などに対して注意をするときに使います。このときの「注意」とは、相手が聞いたら少しムッとするか、落ち込んでしまうような厳しい指摘であることが多いです。「あえて」というのは、「必ずしもそうする必要はないけれど、それでも行う」という状況の時に使います。
Q: あえて、新しい方針に行きましょう。 この表現は自然ですか?
A: あえて、新しい方針で行きましょう。
Q: あえて英語を話したり読んだりするなど当然で問題ないけど、日本語はやっぱり別の話ですよ。作った例文のぎこちなさはまだ、また五十音にとってあえて聞き取れないことがなくても例えば動画を観て、語彙を検索ため度々ポーズして探しということです。遅いでも段々とよくなっている感じがあります。 この表現は自然ですか?
A: 最後の文は「遅いですが、段々とよくなっている感じはします」。ほかの文は英語も書いて頂かないと分かりません。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

あえて

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問