あまりにの例文や意味・使い方に関するQ&A

「あまりに」を含む文の意味

Q: あまりにも、弱いものいじめすぎやしませんか。その「すぎやしませんか」 とはどういう意味ですか?
A: @Hotoro
「(連用形)やしない」の形は、「〜をしない」「〜ではない」という意味で、主観的な強い否定を表します。「や」は係助詞で強調を表します。


1時に来ると言っていたのに、10分待っても来やしない。
人気がある商品なので、店に行ってもありやしない。

この場合は「いじめすぎやしないか」なので、「いじめすぎではないか」とほぼ同じ意味です。最後に「か」がついていますが、反語表現なので「いじめすぎだ」という意味になります。ただし、後者よりも主観的で、話者の気持ちであるという点を強調した表現です。
Q: あまりにも多くの暴力の後に。 あまりにも多くの身体的、道徳的な殴おさ打ちの後。 彼らは次第に諦めた。 とはどういう意味ですか?
A: Then, how about 虐待(gyakutai)?
あまりに多くの暴力、あまりにひどい身体的、道徳的な虐待の後で、彼らは次第にあきらめていった。
Q: あまりに綺麗だと恐ろしいから汚れているくらいがいい とはどういう意味ですか?
A: Since it is too beautiful,it is scary,so,It is better to be dirtier than clean condition.
Q: あまりにもわたしたちは真逆すぎる。 とはどういう意味ですか?
A: "We are too different from each other."
Q: あまりに切羽詰まった様子にたじろぐと同時に、ふと思い当たる。 とはどういう意味ですか?
A: Maybe.. ” I flinched when he showed 切羽詰まった様子”

「あまりに」の使い方・例文

Q: あまりに(も) を使った例文を教えて下さい。
A:あまりにも悲しすぎて、涙も出ない。」
Q: あまりに を使った例文を教えて下さい。
A: 例)ex) ilikerain san のプロフィール写真(しゃしん)があまりに(も)かわいくて、思(おも)わずじーっと見てしまった(笑)( ´∀`)。
あまりに(も)☔雨(あめ)がつよいので、図書館(としょかん)📕に戻った(もどった)。
Q: あまりにも を使った例文を教えて下さい。
A: 「その博物館はあまりにも大きい。一日で回れないほどだ。」
あまりにも悲しすぎて、涙も出ない。」
「頭にあまりにも髪が少なく、冬は寒い。」
Q: あまりにも来ないから を使った例文を教えて下さい。
A: あまりにも来ないから自分で店員を呼びに行った。

(あまりにも来ないから、じぶんでてんいんをよびにいった。)

(あまりにも来ないから、じぶん で てんいん を よびに いった。)

I went to call a server because she spent far too much time.

「あまりに」の類語とその違い

Q: あまりにも と すぎる はどう違いますか?
A:あまりにも」のほうが強調度が高いと思います。
こちらは語頭に付けて「すぎる」は語尾に付けるので、両方同時に使える場合もあります。
あまりにもひどすぎる
あまりにもはやすぎる
Q: あまりに と すごく はどう違いますか?
A: 気持ちの強さは
あまりに」>「すごく」
というような気がします。

「すごく」の場合は
 「このお寿司はすごく美味しい」と一文で使いますが、
あまりに」を使うと、
 「このお寿司はあまりに美味しい」❌
 「このお寿司はあまりに美味しすぎて、泣けてくる」⭕️ というような感じで使います!

あまりに」を使う場合は後に何かしらが起こります笑

例文
あまりに疲れすぎて、足が動かなない」
「彼があまりに元気なので、何かあったのではないかと心配する」
Q: さえ と まで と あまりにも感動して涙さえ流した と あまりにも感動して涙まで流した はどう違いますか?
A:
素晴らしいですね!あなたは、多くのネイティヴな日本人よりも、深く日本語を理解されているように思います。

さえは進行リレーション、までは最高限の強調、というのがしっくり来ました。
この文章の「涙さえ」がmoreのニュアンスなのに対し、「涙まで」はmostに近いのかも知れません。
なので、「極めて圧倒的な音楽の力」を表現するのには、more
Q: あまりに と あまり はどう違いますか?
A: もらったお菓子があまりに多過ぎる。
お菓子をあまりもらえない。

「あまりに」を翻訳

Q: あまりにもどこのゲームジャム会場にいっても居たので、一部界隈から「ジャムおじさん」とか呼ばれてました…と、中の居ても居たという表現は文法の一つでしょうか?同じ使用例あれば挙げていただければと思います は 日本語 で何と言いますか?
A: (私が)どの会場に行っても(彼が)居たので
省略されてるだけで、文法や特定な表現ではないと思います
Q:あまりに」、「あまり~(肯定的なことば)」は会話でよくつかいますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 良くないことで使うことが多いです。
いいことなら
ほんとに~とかですかね。

「あまりに」についての他の質問

Q: あまりにも頭に来たので、つい言わずもがなのことを言ってしまった。
其中的もがな是什么意思?
A: @IroNer 先頭に古語とあるように、古典と呼ばれる古い時代の日本語ですね。
下に書いてある例文の意味は全く分かりません。
「世の中」「別れ」
意味が分かるのは、この2つくらいです。

そして、それはそれとして、最初の「言わずもがな」というのは、分割できません。
例えば英語で call it a day という表現がありますよね。
これは全体で「今日はもう(仕事は)終わりにしよう」といった感じの意味を表すわけで、一部分だけ取り出してこの it は何だろう?と考えても意味がないですよね。
それと同様です。
この表現は、分割することができず、全体で「言う必要のないこと」、「言うまでもないこと」の2つの意味を持つ古い表現です。
Q: あまりに緊張して、お腹痛くなりました。 この表現は自然ですか?
A:
あまりに」はフォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使えると思います。会話でも使いますよ。

大げさに言いたい時(強調したい時)によく使うと思います。
---------

あまりに横柄だったので、怒鳴ってしまった。
あまりに突然のことで、言葉を失いました。
それはあまりに無責任。
それはあまりに失礼。
---------

あまりに緊張して、お腹痛くなりました」
緊張してお腹が痛くなるのは結構よく聞く話なので、もう少し「すごいこと」と組み合わせたらより自然になると思います:

あまりに緊張して手が震えてしまった。

あまりに緊張して、お腹痛くなりました」 これもそんなに不自然な言い方ではありません。日本人も言うかもしれません。あまり気にしすぎないでください。😅
Q: あまりにも時間がかかりません。

Trying to say “it won’t take too much time” この表現は自然ですか?
A: あまり時間はかかりません。
Or
それほど時間はかかりません。
Q: あまりに忙しくて、猫の手も借りたいくらいだ 👻👻 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q:あまりに言いました。貴方が分かりません。 この表現は自然ですか?
A: 超あまり言いました means you spoke too much?

I would say,
たくさん話したので、あなたが何を言ってるのか分かりませんでした。

or 早すぎて、何を言っていたのか分かりませんでした。
This sentence means "You spoke so fast that I couldn't understand you."

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

あまりに

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問