いざの例文や意味・使い方に関するQ&A

「いざ」を含む文の意味

Q: いざいきめやも。 とはどういう意味ですか?
A: Wiki情報に、
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A2%A8%E7%AB%8B%E3%81%A1%E3%81%AC_(%E5%B0%8F%E8%AA%AC)

「★」の部分です。

風立ちぬ (小説)

風立ちぬ
The Wind Has Risen

『風立ちぬ』(かぜたちぬ)は、堀辰雄の中編小説。
作者本人の体験をもとに執筆された堀の代表的作品で、名作とも呼ばれている。
「序曲」「春」「風立ちぬ」「冬」「死のかげの谷」の5章から成る。
美しい自然に囲まれた高原の風景の中で、
重い病に冒されている婚約者に付き添う「私」が、
やがてくる愛する者の死を覚悟し見つめながら、
2人の限られた日々を「生」を強く意識して共に生きる物語。
死者の目を通じて、より一層美しく映える景色を背景に、死と生の意味を問いながら、
時間を超越した生と幸福感が確立してゆく過程を描いた作品である。

作品概要

★作中にある「風立ちぬ、いざ生きめやも」という有名な詩句は、
★作品冒頭に掲げられているポール・ヴァレリーの詩『海辺の墓地』の一節
★「Le vent se leve, il faut tenter de vivre.」
★を堀が訳したものである。

なお、単行本ではフランス語の原文で掲げられたエピグラフは、
初出誌では、「冬」の章の冒頭に、
「風立ちぬ、いざ生きめやも。(ヴアレリイ)」
と日本語で付されていた。

「風立ちぬ」の「ぬ」は過去・完了の助動詞で、「風が立った」の意である。
いざ生きめやも」の「め・やも」は、未来推量・意志の助動詞の「む」の已然形「め」と、
反語の「やも」を繋げた「生きようか、いやそんなことはない」の意であるが、
[6]「いざ」は、「さあ」という意の強い語感で「め」に係り、
「生きようじゃないか」という意が同時に含まれている。

ヴァレリーの詩の直訳である「生きることを試みなければならない」という意志的なものと、
その後に襲ってくる不安な状況を予覚したものが一体となっている。
また、過去から吹いてきた風が今ここに到達し起きたという
時間的・空間的広がりを表し、生きようとする覚悟と不安がうまれた瞬間をとらえている[7][8]。


-----

とあります。


☆ (日本語としての)この言葉の解釈は諸説ありますし、意味はかなり複雑です。堀辰雄がさまざま意味、ニュアンスを託した(込めた)とも考えられるからです。
Q: ならいざ知らずの「いざ」はどういう意味でしょうか。 とはどういう意味ですか?
A: @yin_ori

いざ」は元は「いさ」でした。意味はその後に「知らず」を伴って「さあ、どうであろうか、わからない」という感じです。
いざ」だけであれば「さあ」という感じではないでしょうか。
Q:いざや、いざや、見にゆかん ♪ 🌸 とはどういう意味ですか?
A: This is old style of Japanese.
Modern Japanese : さあ、さあ、見に行こう

いざや[さあ]
interjection
= Come on (used in order to tell somebody to hurry or to try harder)
= Now (used to get somebody's attention before changing the subject or asking then to do something)

見にゆかん[見に行こう]
Let's go and see (the cherry blossoms!)
Q: いざ とはどういう意味ですか?
A: OK
For my explanation, I came up with this.
いざという時のために、食料を用意する。which means, you are preparing some food for a situation of emergency such as earthquakes or something.

In old Japanese, いざ also mean, someone is going to start something from now on.
In this case, I came up with this.
いざ、戦いのとき and it means, it's time to start fighting.
Q: いざとなりゃ とはどういう意味ですか?
A:いざとなれば」のくだけた表現(broken expression)です。

いざとなれば」は「いざという時」とも言いますが、大事・非常事態(emergency、crisis)が発生した時、という意味です。
ここでは、emergency や crisis が起きたらというよりも、最終的な選択肢として結婚して家庭におさまればよいから、何かを諦めるのではなく前に進もうとすることを後押しするために言っているんだと思いますので、
When push comes to shove と言っているんだと思います。


「いざ」の使い方・例文

Q:いざ知らず」 を使った例文を教えて下さい。
A: あいさつができないなんて、子供ならいざ知らず、大人なら考えられないよ。

Q: いざ を使った例文を教えて下さい。
A:いざ 行かん」 Iza yukan=Let us be going.
(It's more literary language, and more formal expression.)
いざという時のために 備える」Izatoiutokinotameni sonaeru =I am prepared for any kind of emergency.
いざとなると英語をうまく話せない」Izatonaruto Eigo wo umaku hanasenai.=When it comes down to it, I can't speak English well.

I hope my translations are correct and these examples make sense to you.
Q:いざとなったら/いざとなりゃ」 を使った例文を教えて下さい。
A: いざとなったら、タクシーを拾えばいい
Q: いざ を使った例文を教えて下さい。
A: いざ、出発進行!

いざ扉を開けてみたら、誰もいなかった。

「いざ」の類語とその違い

Q: いざ になると と いざ となると はどう違いますか?
A:いざになると」は日本語ではありません。
Q: いざやってみたら と やったらやったで はどう違いますか?
A: 個人的な意見です。

いざやったら」は良い時も悪い時も使えます。
いざやったら楽しかった。
いざやったら難しかった。

「やったらやったで」は不機嫌な気持ちがこもっています。
やったらやったで片付けないでしょ。
Q: いざなれた と さそわれた はどう違いますか?
A: まず、「いざなれた」ではなく「いざなわれた」です。
次に、「いざなわれた」と「さそわれた」の意味は同じですが、
いざなわれた」の方が古い言葉で普通は使いません。
また、「いざなわれた」はほとんどの場合神様などに使います。
Q: いざない と さそい はどう違いますか?
A:いざない」は文語です。詩などで使われます。
一般的には誘いは「さそい」と読みます。
Q: いざ知らず と さておき はどう違いますか?
A:いざ知らず」は、2つのものに関係があるときに使います。
「さておき」は、2つのものに関係がない(関係を切りたい)時に使います。

昔ならいざ知らず、今はそんなことはあり得ない。
→昔はあったかもしれないが、今はあり得ない。
昔はさておき、今はそんなことはあり得ない。
→昔のことを話題にしているのではない。今はあり得ない。

「いざ」を翻訳

Q: (1)いざ話したり書くとなると簡単な言葉しか使えなくなっちゃう。
    
 (2) いつも強気だがいざ戦いとなるとそうはいられないだろう。

ボイスレコーダーお願いします は 日本語 で何と言いますか?
A: (^ω^)
Q: いざ尋常に勝負! は 日本語 で何と言いますか?
A: ready? fight!

尋常とは「普通に」ということです。

卑怯なことをせずに戦え!ということですね
Q:いざ参る」
どういう意味ですか?
どんな時に使いますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 古い言葉です。今風に直すと「(戦う相手に対して)さあ、行くぞ!」というような感じになると思います。今の日本では、あまり使わない言葉です。
Q: Where is the closest いざかや。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 1番近い、いざかやは何処ですか

「いざ」についての他の質問

Q: "いざという時失敗しないようにもっとちゃんと調べておけば..."
does this mean :
"I should've studied this properly as to not fail at the critical moment"
or
"I should study this properly as to not fail at the critical moment"
A: Basically, "調べておけば..." (or "調べておいたらなあ", "調べておけばよかった", etc) have meaning of regret, so the person who said this phrase haven't researched something, right? Normally this kind of "unreal" things should be described using subjunctive mood in English in my understanding. So I chose the first one as a correct. Plus, I learned this kind of phrases are surely translated using subjunctive mood.

In Japanese, those "unreal" situations are described like past tense.
e.g. (もし)車をもっていたらなあ
e.g. (もし)百万円あったら、どうする?

You know what I meant? If you have any question, go ahead and leave some comments here :)
Q: いざ を使った文作りです。
彼はいざ恋人に振られると、死にかける様子になる。
不自然なところがあればご指摘ください。 この表現は自然ですか?
A: その例文なら「彼はいざ恋人に振られそうになると、死人のように青ざめる。」が正しいと思います。
Q:いざ親しい」

陰気な人について:
例えば普段は無口で人前にはめったに出ない人が、いざ親しい関係になってみると意外に朗らかな性格だったりします。

いざ親しい」とは、どういういみですか
A: Once you would be close to him
Q: いざ友達が風邪をひいて休んじゃったっていう文の中で"いざ"はどういう意味でしょうか?
あとどんな場合で使えるんですか?
A:いざ」は副詞で、重要な判断や行動が迫られる場面という意味です。
いざという時」や「いざ本番になってみると」などの形で使います。
Q:いざ」の意味は何ですか?

いざ書くとなるとそう簡単にはいかない。」
A:いざ」は、思い切って行動を始めるときに使います。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

いざ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問