いちごの例文や意味・使い方に関するQ&A

「いちご」を含む文の意味

Q: このいちご、大きさがばらばらじゃない とはどういう意味ですか?
A:
日本の野菜や果物は大きさが決まっていて、大きかったり小さかったりすると規格外となって普通には売れません。それで、その規格外の品物をまとめて安く売ったりします。
例えば、普通なら5個1パックで300円のところをバラバラのサイズの物を5個1パックで200円とか。。。
Q: いちご とはどういう意味ですか?
A: strawberry
🍓
Q: そのいちご、大きさがばらばらじゃない。 とはどういう意味ですか?
A: いちごの大きさが全部違うという意味です。
Q: いちご とはどういう意味ですか?
Q: いちご, いちえ mean? とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください

「いちご」の類語とその違い

Q: いちごは好きですか。 と いちごが好きですか。 はどう違いますか?
A: いちごは好きですか。  普通の文

いちごが好きですか。  別の可能性が有った 有別的可能性
  リンゴが好きかもしれない。みかんがすきかもしれない。
这有可能性她喜欢苹果还是橘子
  

  皿の上にいちごとリンゴとみかんがある。 大盘上有草莓和苹果和橘子
  彼女はいちごだけを食べた。 但是她吃只草莓
  〇「いちごが好きですか?」  △「いちごは好きですか?」
Q: いちごのケーキ と ストロベリーケーキ はどう違いますか?
A: 同じですが、なぜか「ストロベリーケーキ」にしたほうがオシャレだと思っている人たちがいます!
Q: いちご いちえ と 一期一会 はどう違いますか?
A: 一期一会の読み方が"いちごいちえ"です
Q: いちご と ストロベリー はどう違いますか?
A: Yes, they basically can.
Let's see some example.

Case1:

いちごのアイスクリーム : Strawberry ice cream
ストロベリーアイスクリーム: Strawberry ice cream

The second one is O.K., due to the fact that both ストロベリー and アイスクリーム are English; on the other hand, the first one is a combination of a Japanese noun and an English noun.
We might feel strange if an English word with Japanese accent had a lot of syllables, and would not like to combine a Japanese noun and an English word.
Thus, we put "の" between a Japanese part and an English part, something like "ice cream of strawberry".

Case2:

Then what if syllables are not so many....? Yes, as you mentioned, they can be used in the same way.
Here are shorter form of case1:

いちごアイス: Strawberry ice cream
ストロベリーアイス: Strawberry ice cream

アイス is the short form of ice cream and has only 3 syllables, and in this case, both nouns, いちご and strawberry, can be used as if they were adjectives.

Case3:

いちごジャム: Strawberry jam
ストロベリージャム: Strawberry jam

ジャム has only 2 syllables, and as same as Case2, both いちご and ストロベリー can be used in the same way.

Case4:

いちごのショートケーキ: strawberry sponge cake
ストロベリーショートケーキ: strawberry sponge cake

This is as same case as case1. Though ショートケーキ, which came from an English word, short cake, is a bit Japanese-English, the rule #1 can be applied.

Case5:

いちご大福: Ichigo Daifuku
✗ストロベリー大福

大福(Daifuku) is a traditional Japanese cake.

Daifuku:
https://en.wikipedia.org/wiki/Daifuku

We don't say ストロベリー大福.... I don't know why.....
Maybe British strawberries are unsuitable for Japanese case, isn't it?
I just don't know.
Q: いちご と とちおとめ はどう違いますか?
A: いちご: strawberry
とちおとめ: a breed of strawberries

「いちご」を翻訳

Q: "what is ******"

example:

what is a いちご

it could be?

🍓 いちごは何ですか

は 日本語 で何と言いますか?
A: A bit weird. It sounds you are asking philosophical question.

If you just want to ask what does "いちご" mean, it should be :
"いちご"とは何ですか
Or casually
"いちご"って何ですか
Q: いちごはしょく は 日本語 で何と言いますか?
A:  いちごはしょく?
Q: いちご狩りは英語で何というか? は 日本語 で何と言いますか?
A: いちご狩り: strawberry picking🍓

If your weekend schedule is available, let's go to strawberry picking together?

もしあなたの週末のご予定が空いてたら、いちご狩りに一緒にいきませんか?

Wenn dein Zeitplan für das Wochenende frei ist, warum gehen wir nicht auf die Jagd nach Erdbeeren?

「いちご」についての他の質問

Q: 1582(いちごパンツ)の「8」は、どうやって「パン」という発音になったのですか
A: 語呂合わせなので、厳密には考えません。通常、「8」は「はち」ですが、「は」、「ぱ」、「ば」でも、8」と考える。「2」でも英語の「two (ツー)」から来ている。
Q:いちごカプチーノ
フレッシュストロベリーカプチーノ
생딸기 쥬스 를 일본어로 쓸려고 하는데
두가지중 올바른 표현은 어느것인가요 この表現は自然ですか?
A: カプチーノ는 카푸치노이에요

커피가 아니라 쥬스이라면...
フレッシュ苺ジュース
フレッシュストロベリージュース

어느표현이라도 괜찮와요.
Q: いちごはとても美味しい、好きです この表現は自然ですか?
A: いちごはとても美味しくて好きです。
いちごはとても美味しいので好きです。
Q: What is いちご (ichigo)? Five? I mean exactly this characters.

And I would like to know what means orhers (little font under "Milky").
A: いちご = strawberries 🍓

and the little font under "Milky" is " Fujiya Milky Drink"
Q: いちごがすきです。でも、すいかわすきじゃないですよ。 この表現は自然ですか?
A: すいかわ → すいかは

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

いちご

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問