お返しの例文や意味・使い方に関するQ&A

「お返し」を含む文の意味

Q: おはよー☺ありがとー❤お返し~お届けデス(;^ω^)今日はお休み~なにしよっかって( ノ^ω^)ノ とはどういう意味ですか?
A: Good morning.☺️Thank you❤️ I wrote a reply for you . (;^ω^) Today is a holiday ~ I wonder what I will do. ( ノ^ω^)ノ
Q: お返しもせず = without being returned? とはどういう意味ですか?
A: @yuritan Thank you very much!
Q: お返しさせて とはどういう意味ですか?
A: It means, "Let me reward you".
Q: お返しさせて とはどういう意味ですか?
A: お礼させてと同じ意味でも使います。
Q: お返しまでいただいてしまったそうで とはどういう意味ですか?
A: I heard you went so far as to give us something in return.

「お返し」の使い方・例文

Q: お返し を使った例文を教えて下さい。
A: バレンタインのお返しはクッキーにした。

この間のお土産のお返しだよ。

お返しなんていらないのに!ありがとう。
Q: お返し を使った例文を教えて下さい。
A: (「お返し」その①)


お見舞いのお返し、何にしたらいいでしょうか?
Q: お返し を使った例文を教えて下さい。
A:
助けてもらった お返し(= お礼)に、わたしも 何か 手伝います。
Tasuketemoratta okaeshi(=orei)ni, watashimo nanika tetsudaimasu.

2000円いただきました。お返し(= おつり)は、100円に なります。
2000 yen itadaki mashita. Okaeshi(= otsuri)wa, 100 yen ni narimasu.
Q: お返しさせて を使った例文を教えて下さい。
A: こんなに良くしてもらって、何かお返しさせて(ください)。
とても親切にして頂いたので、何かお返しさせて下さい。

「お返し」の類語とその違い

Q: お返し と おつり、釣銭 と 小銭 はどう違いますか?
A:お返し」は、何かを返すこと(ていねいな言い方)なので、レジでおつりを渡すとき以外にも使えます。(例:バレンタインデーのお返しに、クッキーをあげた。)

「おつり」と「釣銭(つりせん)」は同じで、「おつり」の方がていねいな言い方です。(釣銭の釣に「お」がついた形)

「小銭」は細かいお金、少額貨幣のことです。


800円の買い物をして千円札をレジで出した。店員は「200円のお返しです」と言って、釣銭として百円玉を2枚渡してきた。私はその小銭をそのまま、レジの前の募金箱に入れた。それを見ていた通りすがりのおばあさんに、「おつりを募金するなんてえらいわね」とほめられた。
Q: お返し と 恩返し はどう違いますか?
A: 前にクッキーをもらった お返し に、ドーナツをプレゼントした。

前に命を助けてもらったので、 恩返し がしたい。

恩返しの方が気持ちが強いです
Q: お返し と お釣り はどう違いますか?
A: 付钱时的话意思一样。

「お返し」を翻訳

Q: お返しはいいからね は 日本語 で何と言いますか?
A: Je ne sais pas où vous voulez en venir, mais vous voulez dire que vous aimeriez que quelqu'un le traduise en français ?
Q: What is a word for return gift other then okaeshi お返し は 日本語 で何と言いますか?
A: 「謝礼」、「返礼品」、などになりますでしょうか。
Q: お返しします=返します? は 日本語 で何と言いますか?
A: O kaeshi shi ma su


Kae shi masu.

「お返し」についての他の質問

Q: お返しいただきます
お返していただきます

Does this two mean the same thing? Grammatically correct? If yes, which is more natural?

宜しくお願いします。
A: > Does this two mean the same thing?
No.

お返しいただきます。Grammatically correct
お返していただきます。Grammatically incorrect
Q:お返しといっては何だがもうひとついい事を教えてやろう」
この「お返しといっては何だが」はどういう意味ですか。
A: 受けた恩に比べ内容が乏しく、これを「返礼だ」と表明するには貧素で気が引けるが

と言っています。これでわかるかな。
Q: お返しをしなくてはという義務感などから、贈り物をしたことがありますか?

Does this sentence translate to: "Have you ever given a gift in return not out of a sense of obligation?" (i.e. returned a gift willingly)
A: "Have you ever made a gift in return out of sense of duty?"
Q: そしてお返しをするように英語の質問にも答えてみたほうがいいですね。

"In order to return the favour one should try and answer English questions too" この表現は自然ですか?
A: お返しするために が自然。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

お返し

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問