かぼちゃの例文や意味・使い方に関するQ&A

「かぼちゃ」を含む文の意味

Q: かぼちゃを入れて素揚げにする。

お願いします。 とはどういう意味ですか?
A: はい。分かりました。ありがとうございます。
Q: かぼちゃの種、止まらなくなっちゃう とはどういう意味ですか?
A: Like this.
https://www.youtube.com/watch?v=Vt5NATc3Q0Y&t=155s

「かぼちゃ」の類語とその違い

Q: かぼちゃ と パンプキン はどう違いますか?
A:
個人的には、通常かぼちゃを使います。商品名にパンプキンが使わていたら、パンプキンですね。

ex ハーゲンダッツの期間限定の『パンプキン』おいしいね。
Q: かぼちゃ と ぼうぶら はどう違いますか?
A: Almost the same, pumpkin. カボチャ is a standard Japanese and used all over Japan, but ぼうぶら is a dialect and only used in limited area of western Japan. Some source says it's an imported word from Portuguese "abóbora"
Q: かぼちゃ と パンプキン はどう違いますか?
A: pumpkin
かぼちゃ ー日本語
パンプキン -英語の発音をカタカナで表したものです。

「かぼちゃ」を翻訳

Q: what word would I use for flavor? for example pumpkin flavor かぼちゃの...? は 日本語 で何と言いますか?
A: We often use a word 風味 fu u mi for 'flavor'. 味 aji is used for 'taste' generally.
If you want to use 味 as the meaning of flavor, you can use 「~独特の味 dokutoku no aji」.
ex. かぼちゃの風味、かぼちゃ独特の味

「かぼちゃ」についての他の質問

Q: ソラがかぼちゃを切りやすくするために、僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
I'll use my magic wand to make the pumpkin easy for Sora to cut! この表現は自然ですか?
A: ソラがかぼちゃを切りやすくするために、
ソラ is subject who does 切りやすくする (to make easy to cut). ソラ is not the person who does cutting but to make it easy for someone else to do cutting.

You should say:
ソラがかぼちゃを切りやすいようにするために、


僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
柔らかくに sounds like doublespeak.

adverbial form for い-adjective
大きい ⇒ 大きく(する)
低い ⇒ 低く(する)
柔らかい ⇒ 柔らかく(する)

adverbial form for な-adjective
豊かな ⇒ 豊かに(する)
健康な ⇒ 健康に(する)
丁寧な ⇒ 丁寧に(する)

⇒ソラが(かぼちゃを)切りやすいようにするために、僕の魔法の杖でかぼちゃを柔らかくにするよ!
かぼちゃ is enough to be mentioned once in main clause. Listener will understand object after listening main clause. 
Q: かぼちゃの煎餅を持ってきたよ。
I brought you a pumpkin seed senbei! この表現は自然ですか?
A: 表現は自然で意味も分かりますが、がぼちゃの煎餅は日本で見たことありませんね~。
Q: かぼちゃの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: かぼちゃを食べると吐きそう。 この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

かぼちゃ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問