かわいそうの例文や意味・使い方に関するQ&A

「かわいそう」を含む文の意味

Q: かわいそうでならない とはどういう意味ですか?
A: かわいそうでならない
かわいそうで仕方がない(そう思う気持ちを制御できない様)

"かわいそう"は poor や I feel sorry for
"仕方がない"は It's cannot help
が合わさった言葉です。

"ならない"は"なる"の否定で
前に付く言葉で
意味が少し変わります。
例えば 〇〇しなくては"ならない"は
have to の絶対しないといけないになります。

Q: かわいそうなとこしちゃった! とはどういう意味ですか?
A: @ruben_78


「とこ」は、「こと」?

かわいそうなことしちゃった!」、でしょうか?

-----

かわいそうなことしちゃった!」、であれば、

I was cruel to him/her/somebody.

I did something cruel to him/her/somebody.

etc.
Q: かわいそうだね。= it seem to be cute, isn’t it? とはどういう意味ですか?
A: かわいそう means feel sorry or pity.🙂
Q: しかしそんなかわいそうなこと とはどういう意味ですか?
A: Once upon a time, near a big forest lived a family of a lumberjack. Very poor, they don’t even have bread to eat the next day.
Therefore, the insidious mother secretly asked the father:
“If there are children, we will run out of our food. Please discard the children in the forest”
(father) “But, such a cruel thing…”
(mother) “Then, should we all starve to death? I don’t like it. …Now, quickly, discard the children”
---
I think it’s father who said “But, such a cruel thing..”
Q: かわいそうだが地霊と共に沼の底へ消えたようだ とはどういう意味ですか?
A: If my English is correct, it should mean "It is sorry but it/he/she seemed to have disappeared into the bottom of the marsh with local spirits."

「かわいそう」の使い方・例文

Q: かわいそう と 気の毒 を使った例文を教えて下さい。
A: 「可哀相」には、主に目下の立場のものに対する哀れみの気持ちが含まれます。そのため、目上の人に対してはあまり使いません。
「気の毒」は目上の人にも目下の人にも使えますが、人間以外には使いません。

これでは犬が可哀相だ。(「気の毒」は使わない)
彼にこんな仕事をさせては可哀相だ。(「気の毒」も可)
先生はお母様を亡くされたのですか。お気の毒に。(「可哀相」は不可)
Q:かわいそう」は 「可愛そう」って言う意味ですか?
例文もして下さい
😬 を使った例文を教えて下さい。
A:かわいそう」は「可哀そう/可哀想(どちらでも使います)」と書き、「可愛そう」は間違いです。

犬が捨てられていて可哀そう。
友達が恋人に振られて可哀想だ。
彼は親を亡くしたばかりで可哀そうだ。
Q: かわいそう を使った例文を教えて下さい。
A: 餌もろくに食べさせてもらえないで、犬がかわいそう。

「かわいそう」の類語とその違い

Q: かわいそう と 気の毒 はどう違いますか?
A: 気の毒って言う方が印象が良い。
例えばホームレスが駅で寝てるのを見て
「あの人気の毒だね」っていうとほんとうにその人のことを思って心から思ってあげてるかんじだけど
「あの人かわいそうな人だね」っていうと、ほんとにかわいそうと思ってるのか、バカにしてるのか分からない。
別の例で言うと、自己中心的で迷惑をかけるような人がいるとして
「あいつかわいそうなやつだな」っていうとその人を思ってあげているというよりは「あいつ最低なやつだな」のニュアンスになる。
ほんとに親身になって「かわいそう」だと思ってることを明確に伝えたいなら「気の毒」って言った方がちゃんと伝わる
Q: かわいそうなので私は彼を罰せずにいる と かわいそうなので私は彼を罰さないでいる。 はどう違いますか?
A: 結果的に「罰していない」という事実は同じですが、「私」の心理に違いがあります。『罰せずにいる』と言う場合には「本来罰すべきではあるが、可哀想だから罰することが出来ない」様子を、『罰さないでいる』の場合は「可哀想であるため、罰さないということを決めた私の意思」が見て取れます。分かりにくい部分がある場合はまた質問して下さい。
Q: かわいそうな と 哀れな と 気の毒な はどう違いますか?
A: かわいそうと哀れなは基本的な意味合いとしては、かなり近いですが、言葉を聞いた感覚としては「哀れ」は、その言葉を発する人が対象者に対して第三者的に・・・つまり「自分には関係ないけどね・・・」と言う意味で使われるように思います。

また、「可哀想」については、客観的ではありますが前者よりも歩み寄りの心が伺え、同情している様を表します。

「気の毒」は「気(私の心)にとって毒である」という意味なので、他人事ではない同情を表します。
Q: かわいそう と あわれ はどう違いますか?
A: かわいそうは、
ともだちが、おかねをなくした。
けいたいでんわ、おとした。
くるまにひかれた。

あわれは、
きらいなひとや、きょうみのないひとによくつかいます。

きらいなひとが、おかねをおとしました。かわいそうより、あわれなひと。といったりします。

「かわいそう」を翻訳

Q: Is there any kanji for かわいそう? は 日本語 で何と言いますか?
A: for pitiful
you can use「可哀想」「可哀相」
those are phonetic-equivalent characters though.
Q: don't act like so you're so poor (かわいそうにえんじるな)? は 日本語 で何と言いますか?
A: it's difficult.umm...meybe,

被害者ぶるな
ひがいしゃぶるな

悲劇のヒロインを演じないで
ひげきのひろいんをえんじないで

These are the well hear words.

「かわいそう」についての他の質問

Q: If someone was describing, let’s say, their new cats to you, and you haven’t seen the cats yet, how would you say something along the lines of “They sound cute!/They seem cute!”? After learning that かわいそう means pitiful, I’m curious.
A: There are some ways saying this,
へぇ、かわいいんだろうなー。
それ、かわいいね。
かわいい!(Sounds decisive, you haven't seen it., yet, you can still say this.
Q: What does かわいそうです。 Mean?
A: You can use “かわいそう” when you want to express your feeling of sympathy.
sorry for ...
poor thing.
That’s too bad. That’s sad.
Q: かわいそうと気の毒と意味が同じですね、
どうして正解は「かわいそう」ですか?
説明してもらいたいです。
A: @windsyouho

「気の毒」 は、人に対して使います!したがって、動物に対して「気の毒」という表現はしませんね〜!
Q: かわいそう has many kanji variants. Do people normally wrote this in kanji, and if so which kanji is most used?
A: Yes, it will. There's no problem to use hiragana for this word.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

かわいそう

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問