きのこの例文や意味・使い方に関するQ&A

「きのこ」を含む文の意味

Q: 「ぐにぐに」と「きのこ系」はどういう意味ですか
例文:僕はぐにぐにっていう食感がダメで、きのこ系は全部食べられないんだ 是什么意思? とはどういう意味ですか?
A: ぐにぐに は 弾力のある様 を表しています。
きのこ系 の 系 は 類するもの を表しています。
ですので、

僕はぐにぐにっていう食感がダメで、きのこ系は全部食べられないんだ



僕は弾力のある食感がダメで、きのこに類するものは全部食べられないんだ

くらいの意味になります。
Q: きのこのこのこげんきのこ とはどういう意味ですか?
A: It's meaningless, just a word play.
Q: きのこの山

(I know that きのこ is mushroom.. is it saying mushroom mountain? It is candy.)
とはどういう意味ですか?
A: Yes, the shape of that candy is mushroom and the package shows there are many mushroom like trees so they called it as "mushroom mountain".
Q: きのこ帯国のハンドのアップデートについて。 とはどういう意味ですか?
A: hello.多分こんな感じ↓
the base guitarist谷口 left band to help his parents buisiness.that's why the band stop their activities on May 27th,2019.

「きのこ」の類語とその違い

Q: きのこは、木に生えることからキノコと呼ばれるようになった と きのこは、木に生えるからキノコと呼ばれるようになった はどう違いますか?
A: 同じです。どちらの文も正しいです。
Q: きのこ と キノコ と 茸 はどう違いますか?
A:

they are same.
you can use any one of these 3 .

「きのこ」を翻訳

Q: it's fm novel きのこ会議:
「そろそろ私共は土の中へ引き込まねばならぬようになりました。」

pls help to cut the part of "引き込まねばならぬようになりました", like:
引き込ま.ねば.ならぬ.ようになる

and pls also simply explain the meaning of it. thanks.

は 日本語 で何と言いますか?
A: 引き込ま. conjugation of 引き込む (withdraw)
ねばならぬ. have to / need to
ようになる the situation has change to another

It is about time we need to get into the ground.
Q: If きのこをとりました means She picked some mushrooms, can I use the same verb when I talk about plants? How would you say "She picked flowers"? Please use hiragana. は 日本語 で何と言いますか?
A: You can say: 彼女(かのじょ)は花(はな)を摘(つ)みました。

People will understand even if you say "花をとりました", but "花を摘みました" is more natural.
"花を摘む" is a set phrase meaning "picking flowers".

「きのこ」についての他の質問

Q: 『このきのこが食べられることは図鑑にも載っている』この文、なんで『載られている』を使いませんか
A: 人がないなら、受身を使う
この考え方はちょっと違うように思います。

「人がない」表現は自動詞による表現です。
受身は他動詞能動態から作られるため、必ず人(働きかけをする人あるいは何か)が存在します。もちろん「被害の受身」という例外はありますが、それは例外であり、基本ではありません。

たとえば
『会議が 行われる』
これの能動態は『XXが会議を行う』
これをそのまま受動態にすると『会議がXXに(よって)行われる』
動作主体者を言わない場合に『会議が行われる』

「人がない」でなくて「人が述べられていない」と解釈するべきではないでしょうか。
受身表現と言うのは基本的に、その行為を行う者がいるという感覚を持ってください。

載っている(載る)は自動詞なので、「人がない」表現になります。
「載られる」という自動詞の受身形は被害の意味があれば実用性がありますが、この言葉は被害の意味で使えないように思われます。
Q: きのこアレルギーがある この表現は自然ですか?
A: I have never heard of mushroom allergy in Japan.
Q:きのこの迷信、一つ......。二つ、茎を縦に裂けられるものは食べられる」の「裂けられる」の「られる」は、どの意味ですか?

ちょっと探してみましたが、「裂ける」は自動詞なのではありませんか。
なので、「受身」や「能力」でちょっとおかしいと思いますね。

それとも自発の意味ですか?

教えてください。お願いします。
A: ネイティブの直感からすると可能の意味に見えます。でも、

茎が「裂ける」(自動詞)(group2/ru-動詞)ー裂けられる(可能形)
茎を「裂く」(他動詞)(group1/u-動詞)ー裂ける(可能形)

HKK10さんがおっしゃるように、「茎を裂く」の「裂く」は他動詞なので、文法的には「茎を縦に裂けるものは」ではないといけないということですね。

つまり、この文章は文法的に謝っている、ということだと思います。

ネイティブでもこのような受け身、可能形は使い方が曖昧なことがあります。れる、られるはネイティブにも難しいんですね。逆に日本語を学習している方の方が文法の間違いに気づきやすいことがあるんだと思います。



Q: おい!きのこくん、教室にいるぞ。しっかり座れ。(a male teacher speaking to his student) この表現は自然ですか?
A: 🍄くんw

おい!きのこくん。
教室だぞ、ちゃんと座れ。
Q: きのこやキノコ?
A: ひらがなかな。
ちなみに、誰に向けた文章をかきますか?誰に、その文章を呼んでもらいたいですか?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

きのこ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問