ここの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ここ」を含む文の意味

Q: ここも取り壊されるし 最後のチャンスだと思って とはどういう意味ですか?
A: I think this is the last opportunity to do something because here is going to be pulled down.
Q: ここで 東京都 T.Jさんよりの お便りです。→ 「ペンダントのおかげで 彼女との距離が 近づきました! 感激です とはどういう意味ですか?
A: I was very moved !
Q: ここから ごふんぐらい ですね。 とはどういう意味ですか?
A: about five minutes from here.
Q: ここはなんですか?助けってくれませんか?最後はいれない????? 、懸賞は10年.... とはどういう意味ですか?
A: ‐最後に要らない物をぶっ込み/ブック〜?? ‐決勝はじゅうね/で…?? これくらいしか分かりませんでした。
Q: ここ とはどういう意味ですか?

「ここ」の使い方・例文

Q: ここから を使った例文を教えて下さい。
A: 駅はここから歩いて大体10分です。 The station is about ten munites on foot from here.
Q: ここにあります を使った例文を教えて下さい。
A: ハサミは、ここにあります。 Scissors are here. ハサミなら、ここにあります。 If you want some scissors, here they are. 飲み物は、ここにあります。 Drinks are here.
Q: ここぞとばかりに を使った例文を教えて下さい。
A: 奨学生の募集があったので、彼はここぞとばかりに応募した。 補足: ここぞ=「今だ!」の古い表現 つまり、大体、「まるで、今だ!と言っているように」という意味になります。
Q:ここでははしゃぐでない。」「ここでははしゃぐじゃない。」 を使った例文を教えて下さい。
A: 〇「ここでははしゃがないで下さい」 →ほかの人に迷惑だから、ここでははしゃがないで下さい。 △「ここでははしゃぐでない。」 →神聖な場所だから、ここでははしゃぐでない。 ×「ここでははしゃぐじゃない。」 →不自然。
Q: ここ、そこ、あそこ を使った例文を教えて下さい。
A: ここは東京です。 ここにはカフェはありません。 そこまで歩いて行きましょう。 そこにはなにがあるのですか? あなたが探しているものは、あそこにあります。

「ここ」の類語とその違い

Q: ここまで と 今まで と これまで はどう違いますか?
A: ここまで ある地点まで到達したときに使う。 「やっとここまで来ることができた」 今まで ずっとその状態が続いていたときに使う。 「今まで僕はそれを知らなかった」 これまで 今までと同じ使い方ができる。 「これまで僕はずっとそうしてきた」 他に 「もはやこれまでか…」 (It's all over now) という使い方もしますが、これは 「もはや今までか」とは言いません。
Q: ここで書いてください と ここに書いてください はどう違いますか?
A: 用紙を渡しますのでここで書いてください。 I'll give you a form and fill in the form here. お名前をここに書いてください。 Please write your name down here.
Q:ここに荷物を置かせて貰ってもいいですか と ②ここに荷物を置かせてくれてもいいですか はどう違いますか?
A: ① -- Hmm, I don't think it's natural but many (young) people say that, haha. ② -- Unnatural ここに荷物を置かせて下さいますか ここに荷物を置かせて貰えますか ここに荷物を置かせて頂けますか are correct and polite Japanese.
Q: ここ と こちら はどう違いますか?
A: ここ means a specific location. こちら can be used both location, direction or choice. If they are used as location, こちら is more polite. こちらに座ってください。 (location, ここ is also used.) 駅はこちらです。 (direction) こちらのノートはいくらですか? (choice)
Q: ここにおります。 と ここでおります。 はどう違いますか?
A: In this case, it is good. Did you want to trick me?

「ここ」を翻訳

Q: ここまで読んで頂いてありがとうございました。Is it correct? は 日本語 で何と言いますか?
A: it's correct!! more better ここまで読んで頂きありがとうございます。
Q:ここを押すと、ドアが開きます」と「ここを押せば、ドアが開きます」と何か違いますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 意味は同じです。 「押すと」は、「押します。開きます。」の順番(consequence)を言います。 「押せば」は、条件です。If you push here, then..
Q: ここは中国人と日本人共795名様が入っているグールプですね〜どういう話をすべきかちゃんと考えないと、コミュニケーションが詰まってしまうのね〜日本語/中国語勉強のところなのに。今日は自分も含めて、... は 日本語 で何と言いますか?
A: 日本人共の「共」は使ってはいけません。複数を表したいなら「達」(たち)。 コミュニケーションが「詰まる」とは言いません。言い換えるなら「コミュニケーションがとれなくなってしまう」でしょうか。 「日本語/中国語勉強のところなのに」→「日本語/中国語を勉強しているところなのに」
Q: How do you Pronounce ここが わたしの へや です。 Please read this for me は 日本語 で何と言いますか?
A: Ich habe es erst langsam, und dann normal ausgesprochen.
Q: ここで「ちゅう」か「じゅう」か、どっちが正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: その場合は「ちゅう」です。「~の中で」という意味の時は「ちゅう」です。 「~全体」という意味の時は「じゅう」です。 五人中(ちゅう)三人がインフルエンザにかかった。=五人の中で三人がインフルエンザにかかった。 その噂はクラス中(じゅう)に広まった。=その噂はクラス全体に広まった。

「ここ」についての他の質問

Q: ここ最近そういう兆しはだんだん見えるようになった この表現は自然ですか?
A: 兆しは → 兆しが
Q: ここで死ねば、最後の美味しいラーメンをたべたい。 この表現は自然ですか?
A: I'll give you more examples: 〇無人島に行くなら、本を持っていきます。 If I will go to a desert island, I'll bring books. ×無人島に行けば、本を持っていきます。 If I went to a desert island, I'll bring books. In other words, なら is often a response to a listener's utterance and give some judgement or recommendation. X:北海道に来年行きます。 Y:北海道に行くなら、飛行機が便利ですよ。 If you will go to Hokkaido, it's convenient to go there by airplane.
Q: ここから行くの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: ここに車を止められるのは、許可をもらっている人( )です。 1.だけ 2.に限り どうして1ですか?
A: に限ります なら2でもOK
Q: ここはいっぱい食べ物にあります。 この表現は自然ですか?
A: ここにはいっぱい食べ物があります。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ここの前後の言葉

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。