こっちの例文や意味・使い方に関するQ&A

「こっち」を含む文の意味

Q: こっちだよ〜 とはどういう意味ですか?
A: hey it's here〜
Q: こっちの方がなにかと都合よかろう とはどういう意味ですか?
A: よかろう=よいでしょう
Q: こっちが作り上げてきたものを...ダ埼玉のくせに とはどういう意味ですか?
A: 「だ埼玉」は「ださい」と「埼玉/さいたま」をくっつけて、埼玉を馬鹿にした言葉です。(埼玉は東京の上にある県です)
埼玉県はあまり有名なもの(specialty)がなく、埼玉県民でさえ、埼玉の良いところはどこですか?と聞かれたら、「うーん…あまりないかな」と答える人も少なくないです。そういったこともあり、埼玉をバカにした言葉として、ださい埼玉という意味の「ださいたま」という言葉があります。

質問の文については、私の予想に過ぎませんが、これを言った人の出身県の特産物(specialty)を埼玉県が埼玉県の特産物としてプロモーションしているのを見て、うちの県で有名な特産物をなんで埼玉がプロモーションしてるんだ!ださいたまのくせに!
と言っているのではないでしょうか。

ちなみに日本でうどんといえば香川県なので、この人は香川県出身の人で、埼玉県がうどんをプロモーションしているのを見て怒っているのかもしれません。
Q: こっちまで緊張するね とはどういう意味ですか?
A: It even makes us nervous.
Q: こっちは前半とは正反対に暗く深く黒っぽく、余分な音。 とはどういう意味ですか?
A: This is a dark, deep and blackish excessive sound in contrast to the first half.
く and くてare variations of adjective when followed by another adjective or verb or adjective verb.

「こっち」の使い方・例文

Q: こっち を使った例文を教えて下さい。
A:

こっちに来ないで。

こっちは忙しいんだから、邪魔しないで。


ガソリンスタンドなら、こっちの道のほうか近いですよ。


川のこっち側のほうが、家がたくさん建ってる。


2つ箱があります。あなたはどっちを選ぶ?こっち?あっち?


あなたは、こっちのピンクのセーターのほうが似合うと思う。
Q: こっち を使った例文を教えて下さい。
A: こっちに きてください
(please come here.)

こっちは あついです。
(It is hot here. or Here is
hot.)

「こっち」の類語とその違い

Q:こっちおいで」「こっちにおいで」 と 「こっちへおいで」 はどう違いますか?
A:
同じ意味です。
「に」「へ」を使わない言い方は、一番くだけた言い方です。(たとえば子どもに言う場合など)
Q: こっちへ来るな と こっちへ来るんじゃない はどう違いますか?
A: @aqk9160960
両方ともこちらへ来て欲しくないという意味は同じだけど
こっちへ来るなは来たらダメというくらい強い言い方で
こっちへ来るんじゃないは、それよりはソフトな言い方で来ない方がいいという程度でも使うと思います。
こっちへ来るな!」(絶対にこちらへ来させたくない場合)
「危ないからこっちに来るんじゃないよ!」(子供に交通量が激しい道路とかで注意する時)
Q: こっち、向いて と こっち、向けて はどう違いますか?
A: 正しくないです。向いては自動詞なので「顔を」という目的語は使えません。
Q: こっち と こちら はどう違いますか?
A: こっち is the informal version of こちら.
Q: こっち と ここ はどう違いますか?
A: ここ means a place near the speaker.
こっち means a direction toward to ここ. It also used like ここ.

For example:
こっちに歩いて下さい。 Walk toward to here. (ここ can't be used.)
こっちに座って下さい。 Sit down here. (ここ can be used too.)

In Japanese, こっち sounds softer than ここ.

「こっち」を翻訳

Q: "please come here" for a child. what is the difference between こっちおいで and こっち来て は 日本語 で何と言いますか?
A: Both of them are very natural.
They have the same meaning.
Q: Does こっち mean "this way" or "this" (between two alternatives)? は 日本語 で何と言いますか?
A: こっち means both “this way” and “this”.

あっち means “that way” and “that”.
Q:こっちのセリフだけど」ていうのは、アニメだけで使われていると気がしますが、日常会話で同じ意味を表す表現や言い方を教えてくれますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: ​‎「こっちのセリフだけど」
そのまま日常会話で使います。
少し違いますが似たような表現としては「こっちが言いたいよ」というフレーズがあります。
Q: “come here”. is こっち来て right? は 日本語 で何と言いますか?
A: You’re right. But it’s an expression used between friends or family.

「こっち」についての他の質問

Q: こっちは本当に寂しいから時々フィリピン帰りたいよ。でも、今家族をお金って手伝えるから寂しいのに我慢してる。 この表現は自然ですか?
A: Assuming that you are sending some money to your family in the Philippines,
こっちは本当に寂しいから時々フィリピンに帰りたいよ。でも、今は家族にお金を送って家計を手助けできているから、寂しいのを我慢してる
Q: こっちはおいしい日本食がありますか? この表現は自然ですか?
A: Around here = この近くに
こっち is a very casual expression which doesn't fit in this context/sentence(other part of the sentence is polite)

この辺りには、美味しい日本食のお店はありますか?
Is there any good Japanese restaurant around here?


If you mean local food, 日本食 is not a good word because it means any Japanese cuisine from anywhere in Japan.
Q: What does the double て mean at the end of the sentence? Example: こっちに座ってて
A: 「~てて」は「~ていて」の省略形です。助詞「て」の後の「い」は、よく省略されます。

待っていてください。
→待っててください。
私はここに寄っていきます。
→私はここに寄ってきます。
Q: What does こっちだ mean?
A: "This way!"
Q:こっちおいで.
can't find any grammar structure here.
can anyone explain me?
thanks.
A: It sounds strange.
Maybe こっちおいで (means "come on")?
What is its context?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

こっち

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問