さらにの例文や意味・使い方に関するQ&A

「さらに」を含む文の意味

Q: さらに足合わせて、その数をます。
その"足合わせて" とはどういう意味ですか?
A: 足し合わせる(たしあわせる)
の、し、が抜けてしまったのだと思います。
私もたまにこのような書き間違いしますね。
Q: さらに絞ったんだじゃ自分も とはどういう意味ですか?
A:
体を衣装に合わせる為に更に体を絞った、つまり体重を落としたという意味です。
その後に、10日絶食したと言ってますね〜。
Q: さらに古跡も否定して入籍しない同棲組もいますが、破綻したとき女が損をするのが、日本の社会です。 とはどういう意味ですか?
A: In addition, some couples do not file a marriage document,
regarding the certificate of the family as unnecessary, and they just live together. When the marriage is broken, the one who fall into a difficult situation are women. That is Japanese society.

戸籍 not 古跡
Q: さらに「公演を重ねるごとに、『プライベートでもXXっぽい』と言われることが多くなって、“役になるってこういうことなのかな”と実感できたし、僕の俳優人生の中ですごく大きな作品です」と、公演への想いを寄せてくれました。 とはどういう意味ですか?
A: 何度も同じ芝居で同じ役を演じてきたので、私生活でもその役(XX)に似てきたと言われることが多くなった。
「俳優として演じるということはこういうことなんだ」とわかったし、この作品は私の中で大切なものになった。
Q: さらに一年の年月が過ぎた。 とはどういう意味ですか?
A: @phuoc: one year later

「さらに」の使い方・例文

Q: さらに を使った例文を教えて下さい。
A: 彼はハンバーガーとポテトを食べた。さらにデザートとしてアイスクリームも食べた。

大雨だけでなく、さらに風も吹いてきた。
Q: さらに を使った例文を教えて下さい。
A: 先週よりさらに寒くなった
Q: さらに を使った例文を教えて下さい。
A: 「まえよりも、さらに上手(うま)くなったね」
「この前(まえ)よりさらに前(まえ)に進(すす)まなくてはいけない」
ですね
Q: さらにもっと を使った例文を教えて下さい。
A: @raberuberu: 私はさらにもっと日本語が話せるようになりたい。"I want to be able to speak Japanese way more better"

「さらに」の類語とその違い

Q: さらにお安くしますよ と さらにお安くなりますよ はどう違いますか?
A:

意味は同じですが、

「しますよ」は、「私(たち)が、しますよ、値段を下げますよ」

「なりますよ」は、ただ結果を述べています。

他の例
・部屋が暑かったですから、(私は)エアコンをつけて、涼しくしました。
・このエアコンは強力ですから、部屋はすぐ涼しくなりました。
Q: さらに と 尚且つ はどう違いますか?
A: 尚且つ는 완전히 문어체입니다.
일상적인 대화에서는 별로 안 쓰고 주로 글이나 뉴스, 신문기사, 회의, 정부의 공식발표 등 딱딱한 자리(장면)에서 쓰이는 말입니다.
さらに는 尚且つ보다 어감이 부드럽고 일상에서도 많이 쓰이는 말입니다.
의미는 둘 다 똑 같습니다.
Q: さらに と に加えて はどう違いますか?
A: さらに私はご飯について述べた。
加えて彼はご飯について説明した。
Q: そのうえ と さらに はどう違いますか?
A: 我认为都是一个意思。

所以我写文章的时候,
想说“而且”时
真的都可以说。

但是
不应该连续使用两次。

✖️私は英語が話せる、さらに中国語も話せる。さらにフランス語も話せる。

◯私は英語が話せる、さらに中国語も話せる。そのうえフランス語も話せる。

◯私は英語が話せる、そのうえ中国語も話せる。さらにフランス語も話せる。
Q:さらに」 (さらに安くなります) と 「もっと」(もっと安くなります) はどう違いますか?
A: 同じ意味です。「さらに」のほうが、formalです。

「さらに」を翻訳

Q: さらに、にたような漢字がたくさんがあり、それぞれに異なる読み方があります。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
La palabra さらに es una expresión literaria de “ademas “ o “más “.
Como la expresión coloquial del mismo sentido, se usa frecuentemente ますます , 他にも、もっと etc.
Es dependiendo del contexto cuál es más apropiada entre ellas.
😊
Q: even more
さらに? は 日本語 で何と言いますか?
A: 「更にまたorますます」です!

It became even more expensive.=それは更にまた高くなった。
He starts to love her even more.=彼は更にまた彼女を愛し始めた。

Q: さらに、私は「人妻が専業主婦になるべきだ」という意見には、反対です/賛成できません。Does this make sense は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: Please give me an example sentence from "さらに" は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「さらに」についての他の質問

Q: さらに、日本の名物は常に多種多様な種類があって、日本(名物)の独(どく)自の特徴とも言える。 この表現は自然ですか?
A: さらに、日本の名物は多種多様であり、それは日本独特の特徴であるとも言える。 I’m not sure how I translate since I don’t know whole sentence, so I can’t understand what topics you want to say
Q: 「しかも」と「さらに」は類語ですか?
A: 類語です。
英語で言えば、 in addition と moreover のような違いです。
Q: さらに、私の学生論文のため情報を探すことを計画します。どうやって三教が現在の日本の生活を影響していますか。自然を守る政治と神道との関係があるか。キリスト教はどうでか? そのような質問は私にとってとても面白いです。
この表現は自然ですか?
A: どのように三教が現在の日本の生活に影響しているか?自然を守る政治と神道とに関係はあるか?キリスト教はどうか?
とした方がいいです。
Q: ​​さらに私の経営学を学びたい意思を強させたのが同じように経営に対して興味深い先輩から紹介してもらった「ケースに学び日本の企業」という本でした この表現は自然ですか? この表現は自然ですか?
A: 経営学を学ぶ意思をさらに強くするきっかけになったのは、同じく経営学に興味を持つ先輩から紹介してもらった「ケースに学び日本の企業」という本でした。

本の題名が不自然ですが、合っていますか?
「ケースに学ぶ日本の企業」のような気がします。
Q: さらに、問題なのは医者や郵便局に行った時、よく長い待ち時間があることです。 この表現は自然ですか?
A: One can totally understand what you say, but I would say:
さらに、病院や郵便局(等)で、待ち時間が長いという問題もあります。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

さらに

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問