すがるの例文や意味・使い方に関するQ&A
「すがる」を含む文の意味
Q:
あのう、「すがるし」の意味は何ですか?
5ちゃんにこの単語見ました。でも、意味はわからない。
例: ◯◯さんもう仕事にすがるしかないね。
よろしくお願いします! とはどういう意味ですか?
5ちゃんにこの単語見ました。でも、意味はわからない。
例: ◯◯さんもう仕事にすがるしかないね。
よろしくお願いします! とはどういう意味ですか?
A:
区切りが間違っています。 すがる+しかない/ ~するしかない
【縋る】つかまって寄り掛かる。とりつく。転じて 頼り とする。
(以下 goo辞書より引用)苦しい状況、思わしくない状況の中で、物や人の力などを唯一の頼みとして強くつかまったりしがみついたりする意。「頼る」よりも頼みにするという意味合いが強い。
【縋る】つかまって寄り掛かる。とりつく。転じて 頼り とする。
(以下 goo辞書より引用)苦しい状況、思わしくない状況の中で、物や人の力などを唯一の頼みとして強くつかまったりしがみついたりする意。「頼る」よりも頼みにするという意味合いが強い。
Q:
すがるな頼るな、己の力こそ全てだ。 とはどういう意味ですか?
A:
分かりました!
どうもありがとうございます!😃
どうもありがとうございます!😃
Q:
すがる思い とはどういう意味ですか?
A:
おそらく、「藁にもすがる思いで」という風に使われていると思います。
「溺れる者は藁をもつかむ」という日本の諺があります。
とても困っている状態で、何でもいいから助かりそうなチャンスに頼るということです。
ここから「藁にもすがる思いで」とは、
とても困っている状態で、助かるためには頼りないものでも頼ろうとすることです。
「溺れる者は藁をもつかむ」という日本の諺があります。
とても困っている状態で、何でもいいから助かりそうなチャンスに頼るということです。
ここから「藁にもすがる思いで」とは、
とても困っている状態で、助かるためには頼りないものでも頼ろうとすることです。
Q:
すがる思いで とはどういう意味ですか?
A:
通常は「藁(わら)にもすがる思いで」と言います。
英語でどう言うのか分かりませんが、
"desperately hoping"とか"feeling like clutching at the last straw"に近いでしょうか。
英語でどう言うのか分かりませんが、
"desperately hoping"とか"feeling like clutching at the last straw"に近いでしょうか。
「すがる」の使い方・例文
Q:
すがる(漢字でどう書くの) を使った例文を教えて下さい。
A:
すがる(縋る)=しがみつく、頼る、依存する
一般的に、
過去の栄光にすがる
をよく聞きます。
例えば、無職のプー太郎が「昔は学年で一位だった。」などと言い、ろくに努力をせず、過去の栄光の中で生きようとすること。
すがる(縋る)=しがみつく、頼る、依存する
一般的に、
過去の栄光にすがる
をよく聞きます。
例えば、無職のプー太郎が「昔は学年で一位だった。」などと言い、ろくに努力をせず、過去の栄光の中で生きようとすること。
Q:
すがる を使った例文を教えて下さい。
A:
「友人(ゆうじん)の優(やさ)しさにすがるしかない。」はいかがですか。
It means "I can do nothing but rely on the kindness of my friends."
It means "I can do nothing but rely on the kindness of my friends."
「すがる」の類語とその違い
Q:
すがる と 頼る はどう違いますか?
A:
同じです。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
すがる
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- You moved to the UK a month ago, right? have you already settled down there? は 日本語 で何と言いますか?
- ――なにで送りましたか。 ――たしか宅配便かしら。 日本語でこの会話は自然ですか
- こんにちは why the は pronoun as wa, but not ha? とはどういう意味ですか?
- 1危険極まりない病気だ 2危険極まる病気だ 同じ意味ですか🤔
- 岳母 は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- I went to sleep late last night は 日本語 で何と言いますか?
- しょうもないことですが とはどういう意味ですか?
- If you are already speaking to someone, can you say “綺麗です。” or do you still need to say the subje...
- I just came here は 日本語 で何と言いますか?
- このまま屈服するだけでは後々近藤にいいように使われかねない how it will be in English? とはどういう意味ですか?
オススメの質問