そっとの例文や意味・使い方に関するQ&A

「そっと」を含む文の意味

Q: だから、そっとしといて とはどういう意味ですか?
A: You see what happened to me. Leave me alone. I don't wanna associate with anyone.
こんな感じの意味です。
悲しいときや、ガッカリしたとき、落ち込んだときに言います。
Q: そっと とはどういう意味ですか?
A: 音をたてずに、静かに という意味です。
例)そっとコップを置いた。
そっとその場を立ち去った。
Q: そっとしといで どんな場合に使いますか とはどういう意味ですか?
A: If people hearts about something, they wanna be alone for a long time.

A 彼氏とわかれたあとだから、そっとしといてくれる?
B わかったわ、元気になったら連絡してね!

A さくらちゃんが彼氏とわかれたばっかりみたいだから、そっとしといてあげようよ!
B そうだね! 今はそっとしとこうか。
Q: そっとしておこう とはどういう意味ですか?
A: Let's leave it/her/him/them alone.
Q: そっとしておくのが彼らのためじゃないの? とはどういう意味ですか?
A: Wouldn't be better for them to leave them alone?

「そっと」の使い方・例文

Q: そっと and what does this mean? を使った例文を教えて下さい。
A: softly, gently
その床(ゆか)、木が腐(くさ)っているからそっと歩いてね。
Please keep walking gently as the floor tree is rotten.

nice and easy
そっとね。

leave alone
彼をそっとおいてあげてね。
Please leave him alone.
Q: そっとしておこう → please explain the grammar お願いします🙏🏽 を使った例文を教えて下さい。
A: leave him/her alone
さっき彼氏に振られたみたいだから、そっとしておこう。
she was dumped earlier so leave her alone
Q: そっと を使った例文を教えて下さい。
A: そっとしておいて。(Let me alone)
Q: そっと を使った例文を教えて下さい。
A: 私はそっと目を閉じる。
彼は部屋からそっと出ていった。

「そっと」の類語とその違い

Q: そっとしといて と そっとしておいて はどう違いますか?
A: そっとしといては自分がそっとしといて欲しい時。
そっとしておいては自分ではなく人のことを「そっとしておいてあげて」という時に使います!
Q: そっと と じっと はどう違いますか?
A: 彼らはそっと手を握り互いにじっと見つめあった。それだけで互いの気持ちが通じあった。
Q: そっと と こっそり はどう違いますか?
A: そっと softly
こっそり secretly
Q: そっと、 と ぐっと
ぐっと と ぱっと と はっと はどう違いますか?
A: はっと…突然気付く
ぱっと…突然行動する(手離す)

はっと
声をかけられて はっとした
うたた寝から はっと目が覚めた

ぱっと
ロープからぱっと手を離す
火がついてしまったので、ぱっと離れる


ぱっと…しばしば「冴えない」の意味でも使われます

あの人の服装は ぱっとしない

「そっと」を翻訳

Q: そっと2人手をつなぎ は 日本語 で何と言いますか?
A: そうそう! ありがとうございます!
Q: そっとしてくれ!ほっといてくれ!の違いを教えていただけますでしょうか は 日本語 で何と言いますか?
A: ほぼ同じ意味です☺️
ほっといてくれ!の方が相手をより突き放す言い方です。
Q:そっと教えてよ壊れないように優しく」は壊れないのために、そっと優しく教えての意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A: 对。ように和ために的意思很相似。两个意思都是“为了”

「そっと」についての他の質問

Q: そっと今伝えて
終わらせてその手で
どうせ無理なんて言えないよ
逃げる事もできないもう
君が甘すぎて、甘すぎて、甘すぎて、もうの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: そっとしておくとはどういう意味ですか?よくわかりません
A: 〇「そっとしとこ(そっとしておこう)」
〇「そってしておいたほうがいいときもある」
△「しばらく、そっとしといてほしい」
✖「今はそっとしておくね」
Q: what is the meaning of this lyrics?
そっと芽を合わして仕舞えば
仕舞うほど花びら散って

you can explain it in englih or japanese
A: このページが参考になればと
思います。

そっと芽を合わして仕舞えば
仕舞うほど花びら散って」については
ページの下の方で説明しています。

https://saluteproject.com/2019/05/09/post-3081/
Q: そっと
どういう意味ですか?辞書を調べましたが、よく分かりません。教えていただけますか。😊
A: すみません、今日のところはそっとしておいてあげてください。
…。のところは、そのような意味が隠れていると思います。

そっとは、大切に扱うなどいろいろな意味がありますが、この写真はお仕事中のようなので、たとえば誰かが大きな失敗をして、本人もそれでショックを受けて落ちこんでいるので、今は怒ったり質問したり、また変になぐさめたりせずに、そのままにしてあげてください、というようなときに使います。
Q: Please explain the 3 parts of this sentence ><
1. そっと
2. して
3. おこう
A: そっと: delicately, softly, without disturbing..., without butting in, without doing anything unnecessary
しておく: leave, keep

そっとしておく
-> leave [someone] alone
keep [something] stationary

...う, ...よう:
Let's...
I'll...(telling oneself)

そっとしておこう:
Let's leave him alone.
I'll leave him alone.

≒ (I'd better leave him alone. It's better to leave him alone.)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

そっと

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問