たくさんの例文や意味・使い方に関するQ&A

「たくさん」を含む文の意味

Q: たくさんはいらない、使う宛もない とはどういう意味ですか?
A: @KonstantinLukas
宛とは、行動の目的、標的、目標のことです。
つまり今回の"使う宛"とは、使うための標的、使う目的、という意味です。

用法とは、そのものの使い方、example のことです。

今回の文章の用法は、

☆このテープをあなたに全てあげます。
たくさんはいらない、使う宛もないので。

という感じです。
テープは少しあれば十分なのに、たくさんくれようとしている相手に対する言葉です。
Q: たくさん食べたくなる とはどういう意味ですか?
A: ない is not present here; ない has nothing to do with this sentence.

たい is an auxiliary i adjective. Adding くなる expresses a change with the たい adverbial form たく

遅い slow; late →遅く slowly; lately

速い fast →速く quickly

可愛い cute → 可愛く adorably

It is a little ugly when translating to English.

たくさん食べたくなる to get to the point that one wants to eat; to reach the point that one wants to eat [something]; to want to eat (something) [one didn't want to eat before]
Q:たくさんありすぎて置き場が無くなりかけてて。」and 「はぐきから親知らず」 とはどういう意味ですか?
A:たくさんありすぎて~」
There are a lot of goods too much, and there is not a place

「はぐきから親知らず」
It is a wisdom tooth from the gums
Q: たくさん とはどういう意味ですか?
A: Many or alot of
Q: たくさんある温泉の中で、愛媛県松山市にある道後温泉は日本で一番古い温泉で、3000年の歴史があると言われています。 とはどういう意味ですか?
A: That’s completely right!!:)

「たくさん」の使い方・例文

Q: たくさん を使った例文を教えて下さい。
A: (「たくさん」その①)


たくさんジュースを飲んだ。
(takusan ju-su o nonda.)


たくさんジュースを飲みました。
(takusan ju-su o nomi mashi ta.)
Q: give me example and explain when we use” たくさん、よく、and 多い“ を使った例文を教えて下さい。
A: ①その家には窓がたくさんある。
そのいえには まどが たくさんある。
There are many windows in the house.

②彼はよくその店に行く。
かれはよくそのみせにいく。
He often goes to the store.

③その通りには店が多い。
そのとおりにはみせがおおい。
There are many stores on the street.


You can use たくさん before verbs.
If you wanna use it before nouns, you have to add "の" with it. I mean,
たくさん"の"まど(many windows).
You use たくさん usually when you wanna talk about the large number or amount.


You can use よく before verbs.
You use it when you wanna talk about the frequency, or how hard someone do that. And as for the latter one, you can use たくさん too.
I mean,

よく遊び、よく学びなさい。
よくあそび、よくまなびなさい。
(Play hard and study hard.)
たくさん遊び、たくさんまなびなさい。

They are both right.


You can use 多い before noun, or after particle "が", "は" (and sometimes "の" but this is a little bit hard).
You use it when you wanna say there are many somethings.
Q: what’s the difference of たくさん買わなきゃよかった and たくさん買わなければよかった を使った例文を教えて下さい。
A: Second one is polite
Q: たくさん、とても を使った例文を教えて下さい。
A:
今日もたくさん 遊んだね!
(きょうも たくさん あそんだね!)

たくさん食べてね😊
(たくさん たべてね)

お母さんは 私に たくさん 愛情を注いでくれた。
(おかあさんは わたしに たくさん あいじょうを そそいでくれた)

今日はたくさん 英単語を覚えた。
(きょうは たくさん えいたんごを おぼえた)

たくさん 働いたから 疲れた。
(たくさん はたらいたから つかれた)

とても


このケーキはとてもおいしい。

今年の夏はとても暑い。
(ことしの なつは とても あつい)


Q: たくさん を使った例文を教えて下さい。
A: 今日はたくさん歩いたので疲れた。

誕生日にたくさんプレゼントをもらった。

友達におみやげをたくさん買った。

「たくさん」の類語とその違い

Q: たくさん と 色々 はどう違いますか?
A: A) 今朝は私、食欲がないの。あなたは?
A) This morning I have no appetite. How are you?
B) 僕かい?絶好調だよ。たくさん食べたよ。
B) Me? No problem. I ate very much.

A) ステーキが美味しかったので、私ステーキだけしか食べなかったわ。あなたは?
A) The steak was so delicious that I only ate steak. How are you?
B) 僕かい?バランスに気を付けて、色々食べたよ。ステーキ、すし、ラーメン、天ぷら、サラダ、それにケーキ。
B) Me? I considered to have a balanced diet, and took various dishes. Steak, sushi, ramen, tempura, salad and cake.
Q: たくさんあって、とても食べ切れません。 と たくさんあって、とても食べられません。 はどう違いますか?
A: ほとんど同じです。
ですが、
「食べきれない」だと、少しは食べられることがわかります。
「食べられない」だと、少し食べられるのかもわかりません。
Q: たくさん と めっちゃ はどう違いますか?
A: 1) めっちゃ SHOULD be used when you are young and among casual friends. You will become one of them who use the expression and when that matters.

2) Yes, it is.

3) When you present yourself as a decent, responsible and modest adult person.
Q: たくさん と いろいろ はどう違いますか?
A: たくさん(沢山)=a lot of
たくさんの鶏がいます。
There are a lot of chicken.

いろいろ(色々)=various
・いろいろな性格の人がいます。
There are people of various personality.
Q: たくさん運動をする人ほど、やせるのが早い と たくさん運動をする人はやせるのが早い はどう違いますか?
A: たくさん運動をする人ほど(運動しない人に比べて)、痩せるのが早い。
( )内の言葉が省略されています。
運動する人は〜という表現にこのニュアンスはありません。

「たくさん」を翻訳

Q: たくさんビデオいろいろな食べ物の作り方についてがあります。ひまに見てくださいね。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 色々な食べ物の作り方の動画がたくさんあります。暇なときに見てくださいね。


がんばってー
Q: たくさん の 漢字「沢山」 よく使いますか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:たくさん」は、普通はひらがなで書く方が良いそうです。
https://www.gentosha-book.com/column/column137/
Q: たくさん、多く、いろんな这三个词的区别。【很多地方都没有时间去】翻译成日文是什么? は 日本語 で何と言いますか?
A:たくさん」和「多く」兩個意思差不多。「いろんな」它除了有「很多」的意思之外還有「各式各樣」的意思。下面的句子應該要翻譯成「多くの場所が時間の関係で行けなかった」,這個「多く」也可以用「たくさんの、いろんな」來代替。
Q: ❓ "たくさんの人がいます" Please can someone tell me in-depth how the の particle is behaving here? thanks. ❓ は 日本語 で何と言いますか?
A: たくさんの is working as an adjective
たくさん人がいます たくさん is an adverb
Q:たくさん」は 「ナ形容詞」です。でも、日本語の本で「公園にたくさんの人がいます」や「たくさん料理がありますね」を見ました。どうして?作为ナ形容词正常不应该是 たくさんな使用,为什么很少见这样使用,反而另外两种用法? は 日本語 で何と言いますか?
A: その”たくさん”は形容詞(日本では形容動詞なんですけど)ではないです。
「公園にたくさんの人がいます」は名詞な気がします。「の」は格助詞ですね多分。
「多くの」とかも同じですね。

たくさん料理がありますね」は副詞ですね。

「たくさん」についての他の質問

Q: たくさんの人が 来ますから、警備が厳重です。
たくさんの人が 来ますから、警備は厳重です。
Are both of them right?
A: 「...、警備が厳重です。」is answering the question 「何が厳重ですか」
「...、警備は厳重です。」is simply stating that the guard is heavy
Q: たくさん人がいます。
たくさんの人がいます。
どれは正しいですか
A: どちらも正しいです。

たくさん人がいます。 の「たくさん」は「います」を修飾しています。
たくさんの人がいます。 の「たくさんの」は「人」を修飾しています。
Q: Pronunciation check :)

たくさん洗濯したり、雑用したりするのは大変だ。全部終わったら、上手いパスタ食べる
この表現は自然ですか?
A: Your 1st try;
たくさん」「したり、」「したりするのは大変だ。全部終わったら、上手いパスタ食べる」are very good.
I heard other are;
「洗濯」 - Setok
「雑用」 - Sotsuyo

Your 2nd try of たくさん洗濯;
たくさん」 - Good pronunciation compare than 1st try, but the intonation a bit worse than 1st one.
「洗濯」 - Perfect.

Your 2nd try of 雑用したりする;
「雑用」 - I heard "Zotsuyo", You can try say like "zAtsyoU"
「したりする」 - Perfect.
Q: たくさんの仕事をしていました、と、たくさんの仕事をしました。どっちが正しいですか?
A: 答えは状況次第です。たとえば、「父は若いころ、たくさんの仕事をしていました」と言えます。これは長い期間を指すことがあるので、進行形を使ってもいいです。一方、「昨日はつかれていたけど、たくさんの仕事をしました」これは一度しか起こっていないことですから、進行形にせず、単純形にするのが普通です。「昨日の朝から晩まで仕事を休まずにしていたら、仕事をしていた」という風に言うのが普通でしょう。これももっと長い時間のスパンで眺めれば、単純形の方がいい時もあると思います。時間の経過を強調したければ進行形、そうでなければ単純形、というのが一般のルールです。
Q: たくさんの グッズ が ところせましと ならべられてる.
ならべられてる is the potential form of 並べる +te(which indicates current state)?
A: The correct form of ならべられてる is ならべられている. い is omitted.
It is made up ならべ+られ+て+いる.
ならべ: ならべる a verb
られ: られる an auxiliary verb of passive
て: a particle of aspect
いる: an auxiliary verb of current state

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

たくさん

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問