たくすの例文や意味・使い方に関するQ&A

「たくす」を含む文の意味

Q:たくし前を外地で亡くしてますから気がかりだ とはどういう意味ですか?
A:
「私の前の夫は外地で死んでしまいましたから、心配しています」という意味です。
「外地」は「外国/第二次大戦中に日本が領土としていた国」という二通りの意味があります。この文の表現から考えると、戦争中または戦争直後の未亡人の台詞のように思えるので、「大戦中に日本が領土としていた国」の意味の方が正しいような気がします。
Q: たくしーもバスもあります とはどういう意味ですか?
A: たくしーもバスもあります=交通手段は、タクシーもバスもあります

The means of transportation to get there is either bus or taxi

You can go there either by bus or taxi.

「たくす」についての他の質問

Q: たくし この表現は自然ですか?
A: you need the ー if you want to say taxi.
ー makes the vowel long.
Q: As a woman, is it better to say "あたくし" when I want to say "I"? Or is "私" fine? I am a bit confused by this chart:
A: Haha, the foreign text books sometimes have dated expressions not excluding the English text book that we use in Japanese public schools.

As a woman, you shouldn't say あたくし. Please don't. LOL

I'm not sure about あたし either. For a nice woman, it's definitely no. It sounds too relaxed way down to a point where it sounds a little bit, ... retarded? Like, 「あたしぃ〜、彼氏欲しいんだけどぉ〜、こういうのぉ〜、めっちゃきもいよねぇ〜、みたいなぁ〜。」

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

たくす

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問