だんだんの例文や意味・使い方に関するQ&A

「だんだん」を含む文の意味

Q: だんだんとエリちゃんに会う時がくるのをかんじます。 とはどういう意味ですか?
A: 少しずつエリちゃんと会う日が近づいてきているのですね〜
Q: だんだん とはどういう意味ですか?
A: gradually
steadily
slowly
Q: だんだんだんだん少しずつやっていくうちに、なんかそういうのりっていうか。突っ込まれるようになって、少しずつ自分の扉が開いてたっていう感じた組でした とはどういう意味ですか?
A: 雪組から星組へ移った時に、星組は失敗しても下級生も上級生も「あはは、じゃあもう一回やろう!」とどんどん挑戦する雰囲気(この部分が「のり」)のある組だったので、初めはびっくりしてしまった。
けれど、星組の方から他の星組の人と同じようにもっとがんがん挑戦するように言われた(この部分が「突っ込み」)ので、自分の新しい一面が開いた、というインタビューでした。
Q: だんだん とはどういう意味ですか?
A: 逐漸地 漸漸的
Q: だんだん慣れていけばいいよ とはどういう意味ですか?
A: You can get used to it, gradually.

「だんだん」の使い方・例文

Q: だんだん を使った例文を教えて下さい。
A: だんだん暑くなってきたね。
あの子もだんだん女らしくなってきた。
だんだん or 段々 (kanji)
意味: little by little/ gradually
I find these 例文:
私はだんだん心配になってきた。わたしはだんだんしんぱいになってきた。
I gradually became worried. I gradually started to feel worried.

だんだん慣れてきた。だんだんなれてきた。I started to get used to it little by little.

だんだん暗くなってきた。だんだんくらくなってきた。It started to get dark. It gradually started to become dark (outside).
Q: だんだん を使った例文を教えて下さい。
A: だんだん or 段々 (kanji)
意味: little by little/ gradually
例文:
私はだんだん心配になってきた。わたしはだんだんしんぱいになってきた。I gradually became worried. I gradually started to feel worried.

だんだん慣れてきた。だんだんなれてきた。I started to get used to it little by little.

だんだん暗くなってきた。だんだんくらくなってきた。It started to get dark. It gradually started to become dark (outside).
Q: だんだん を使った例文を教えて下さい。
A: だんだんあたたかくなってきます。
It is getting warmer and warmer.
The part of 'warmer and warmer' means だんだん in Japanese.
Q: だんだん を使った例文を教えて下さい。
A: だんだん寒(さむ)くなってきた

「だんだん」の類語とその違い

Q: だんだん と どんどん はどう違いますか?
A: どちらも似ていますが、

little by little < step by step

と同じように、

だんだん < どんどん < みるみる

と言う感じです。

だんだん= step by step
(It gains surely)

どんどん= very fast

と言うイメージです。
Q: だんだん と どんどん はどう違いますか?
A: No, concerning the speed, “だんだん” is less speedy than “どんどん”

For example,
春になると、だんだん暖かくなります。
もう、夏ですね!どんどん暑くなってきてます。
Q: だんだん と どんどん と ますます はどう違いますか?
A: だんだん にほんご が はなせるように なってくる。
どんどん にほんご が はなせるように なっている。
ますます にほんご が はなせるように なっている。

だんだん近づいてくる
どんどん近づいてくる
この場合ますますは言いませんね。

だんだん:少しずつ
どんどん:速いスピード、圧迫感
ますます:もともと0ではなかったが、その時より向上している
Q: だんだん と 徐々に と 次第に はどう違いますか?
A: ほとんど同じと考えて良いと思います。

「徐々に」と「次第に」は、「だんだん」より書き言葉(フォーマル)です。
Q: だんだん高くなる と どんどん高くなる はどう違いますか?
A: 同じ意味ですが、「どんどん」のほうが高くなるスピード(speed)が早い印象です?

Both are almost same meaning, but I feel that 'dondon' is faster than 'dandan'.

「だんだん」を翻訳

Q: だんだん暗闇に堕ちて行く
(自然嗎?) は 日本語 で何と言いますか?
A: 自然です😊
歌詞や小説の言葉のように感じます。
Q:だんだんと日本語が話せるようになりました。」と「だんだんと日本語を話せるようになりました。」と、どちらが正しいでしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: @yang_yang_oaycp6K9xA
日本語を話せる
日本語が話せる
どちらも使うことができます。
Q: What is different between だんだんvsそろそろ? は 日本語 で何と言いますか?
A: だんだん gradually
そろそろ soon
Q: だんだんと‎どんどん は 日本語 で何と言いますか?
A: だんだん means gradually.
どんどん means rapidly.
Q:だんだん」と「どんどん」の区別がありますか? は 日本語 で何と言いますか?
A: どんどんの方がだんだんより早いです。例えば、「春になってだんだん(少しづつのニュアンス)温かくなってきた」、「どんどん(すごい勢いがあるニュアンス)水が溜まる」

「だんだん」についての他の質問

Q: だんだん日本語の腕が上がっていく この表現は自然ですか?
A: だんだん料理の腕が上がっていく
料理: cooking
だんだん射撃の腕が上がっていく
射撃: shooting

腕が上がるの主語は、手を動かす動作がしっくりきます。
Q: What's the difference between だんだん and どんどん ?
I thought they both meant "progressively".
A: どんどん
progress rapidly with force, energy, vigor
だんだん
progress slowly little by little, step by step
だんだん あたたかくなる
It's getting warmer gradually
どんどん あつくなる
it's getting hotter rapidly
Q: Me and my friends are having troubles translating a sentence, so I would really appreciate if you could help us with it
だんだん日が落ちて、辺りが紫色から、だいだい色に変わっていく夕餉の煙も。
If you could provide an english translation or write it differently in japanese, that would be really great (:
A: As the sun is gradually setting, the color of the scenery around is changing into orange from purple. And so is the dinner smoke from the chimneys.
Q: だんだん上手になってる この表現は自然ですか?
A: なってる を なってきている と言うとより良いです。
Q: だんだん 金曜日になりました!今日は先生と友達とお酒を飲んで行きますよ!^o^
A: "ついに金曜日になりました!" sounds more natural, I think :)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

だんだん

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問