ちゃんとの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ちゃんと」を含む文の意味

Q: ちゃんと特徴。 抑えてるからすごいわ とはどういう意味ですか?
A: is the correct sentence ちゃんと特徴を抑えている(捉えている)からすごいわ?
it is great because it has caught its distinctive features.
Q: ちゃんとケリつけてくるから とはどういう意味ですか?
A: It means to finish with something, or someone. :) It depends on the situation tho.
Q: ちゃんと先生って付けろ。 とはどういう意味ですか?
A:
Правильно! その通りです。

日本では、先生の名前を呼ぶ時は、名前(generally "family name") の後に、「先生」をつけます。

Mr.Tanaka→田中先生、Mrs. Yamada→山田先生 etc...

But students ( especially adolescents in the high schools, for example ) often call their teachers' names without "先生", when the teachers aren't there.
And if the teacher is close/familiar to the students ( at the age, characters, etc..) , students call their name without 先生 even though being face to face, as if like a friend...so I think 「ちゃんと先生って付けろ」is said by a teacher in a situation like this.

ちゃんと先生に謙譲語でよびなさい。
I understand what you want to say, but we don't say like this.

polite language =敬語(けいご)
謙譲語 is a kind of 敬語

the word 先生 is not a 敬語 itself, so it's difficult to say the same you wanted to say, but you can say like following..

先生にはちゃんと 敬語で話しなさい/敬語を使いなさい。
( Speak with the polite words to me/a teacher )

先生を呼ぶ時は、ちゃんと「先生」をつけなさい。

*Japanese teachers also call themselves 先生 in stead of 私 when they talk to the students.
For example, teacher sais like this in the classe
「先生が今から質問をします」=Now I will ask you some questions.

It must be strange for foreign people, I guess ^^






Q: ならちゃんと話すべきじゃないの とはどういう意味ですか?
A: @emememem Depends on the context. I think that sango saw the sentence as "nara, chan to hanasubeki janai no?" -which then is correct.

if the sentence is read as "nara chanto hanasubeki janai no?" -then I believe it should be translated as "shouldn´t you speak properly/sincerely, then?"
Q: ちゃんと話して とはどういう意味ですか?
A: Talk seriously or talk more details. It depends on the situation.

「ちゃんと」の使い方・例文

Q: ちゃんと を使った例文を教えて下さい。
A: ちゃんと手を洗いましょう。

ちゃんと座りましょう。

ちゃんとします。
Q: ちゃんと を使った例文を教えて下さい。
A: ちゃんと勉強する。
ちゃんと風呂に入る。
ちゃんと歯を磨く。
ちゃんとご飯を食べる。 etc.
Q: ちゃんと を使った例文を教えて下さい。
A: ちゃんと歯を磨いた?
ちゃんと歯を磨いてね。
ちゃんとご飯食べてる?
ちゃんとご飯を食べてね。
ちゃんとやってる?
ちゃんとしてね。

ちゃんと=きちんと
やらなくちゃいけないことをきちんとしたか?または、やってね。
という感じです
Q: ちゃんと を使った例文を教えて下さい。
A: ちゃんと 好好地、實實在在地
Q: ちゃんと を使った例文を教えて下さい。
A: ちゃんと勉強をしないと、どうにもならない。
unless you study "properly" you won't get anywhere.

今度は、僕に頼らず、ちゃんと自分の宿題をしなさい。Next time don't rely on me, and "properly" do your own homework!

何これ⁉ 食べ終わったら、ちゃんと片付けなさい!

What is this?! if you're done eating "properly" clean up.

「ちゃんと」の類語とその違い

Q: ちゃんと と きちんと はどう違いますか?
A: ほとんど同じ意味だけど、ほんの少し違います。
たとえば、服をだらしなく着てる人に対しては
きちんと着なさい>ちゃんと着なさい
服を着てない裸の人に対してなら
ちゃんと着なさい>きちんと着なさい
つまり、きちんとは、整っているイメージ、ちゃんとは怠っていないイメージ。

Q: ちゃんと と せっせと はどう違いますか?
A:ちゃんと」は「良く整っている状態」を表します
「せっせと」は「一生懸命にやっている様子」を表します

「部屋をちゃんと掃除する」は「部屋を綺麗に掃除をする」と同じような意味になりますし、「部屋をせっせと掃除する」は「部屋を一生懸命に掃除をする」と同じような意味になります。

「せっせと」の方は本人の態度を表しているのであって、その結果「部屋がどうなるか」は分かりません。
Q: ちゃんと薬を飲んで、よく休んでくださいね。 と きちんと薬を飲んで、よく休んでくださいね。 はどう違いますか?
A: 2つの文章は全く同じ意味です。
ちゃんと」 と 「きちんと」は類義語です。
ちゃんと」のほうが、少しカジュアル(casual )です。
Q: ちゃんと と きちんと はどう違いますか?
A: ほぼ一緒ですよ
強いて言うならちゃんとは楽な言い方です
Q: ちゃんと と 特に と 真っ何々 はどう違いますか?
A:ちゃんと」は、「確実に」や neatly などに近い意味です。これは男性でも女性でも使います。

ちゃんといすに座りなさい。
彼はちゃんとした服装だった。

「特に」は especially に似た意味で、特に一部のものについて説明するときに使います。

彼らは成績が良いが、特に一番下の弟は数学が得意だ。

「真っ○○」(「真っ只中」「真っ青」など)は、その状態を強調し、全体がその状態であることを示します。

夕焼けで空が真っ赤になった。

「ちゃんと」を翻訳

Q: 1:「ちゃんと見てってやろう 」 ここどうして「見ててやろう 」じゃなくて「みてって」ですか?その「って」は何ですか? 2:痛いの口頭語は「いってぇ〜、イッタッタッタ、」とか分かりますが、「アッタッタッタ」の「ア」は 何でしょうか?😂 は 日本語 で何と言いますか?
A: なるほど。それなら、「見てゆく(見ていく)」という将来まで「見る」ことを言っています。
この「見る」は世話をするという意味で使われています。
Q: ちゃんと聞こえなかった場合、友達に は 日本語 で何と言いますか?
A: え、なに?
今、何て言った?
ちょっと、聞き取れなかったんだけど。もう一回、言って。
Q: ちゃんといつとくと and what does it mean in English/ は 日本語 で何と言いますか?
A: it means
just so you know properly/clearly
Q: (What does ちゃんと国立行ってもらわないと困るわよ means?) は 日本語 で何と言いますか?
A: I'll have trouble if you don't go on to a national university (by a woman, maybe a mother)


(tuition fee of national university is cheaper than that of private university)

「ちゃんと」についての他の質問

Q:ちゃんとできてんのか?」は「ちゃんとできているのか?」の略語か?ありがとうございます。
A:ちゃんとできてんのか」は「ちゃんとできているのか」の砕けた表現です。
砕けた表現では、補助動詞の「いる」は「い」が省略されることがあるので、「ちゃんとできてるのか」と略されることがあります。
さらに、「る」が「ん」に音便化することがあるので、「ちゃんとできてんのか」となります。
Q: ちゃんと一生懸命に頑張ったら、無理でも無理じゃないでしょ。 この表現は自然ですか?
A: It'd be more natural to say,

ちゃんと一生懸命に頑張ったら、できないことはないでしょう。
Q:ちゃんと』を使ったら、どこに置くのが一番自然ですか?関係ない?
[•1]ご飯を[•2]夜に[•3]食べていない。

[•]=ちゃんとを入れようところ
A: Actually, yes.
In conversation, we would put it everywhere because sounds not so different. It makes sense anyway.
However, I think when you put "ちゃんと", it emphasizes the following word.
For example, [•2] emphasizes 夜に
Which means, he or she has dinner but it might be midnight or too early like early evening or something like that. If general dinner time is around 6:00.

[•3] emphasizes 食べていない
She or he have dinner but eat only small snacks or something not enough to be called a meal or dinner.
This person might have breakfast or lunch as normal though.

Did you mean ご飯 as rice or a meal?

Q: イエットはチャウちゃんと教えてくれるから大丈夫ですよ💕 この表現は自然ですか?
A: What is your meaning of ちゃん?
イエットはチャウちゃん(chau-chan)に教えてあげるから大丈夫ですよ。
or
イエットはチャウにちゃんと(certainly)教えてあげるから大丈夫ですよ。
Q: ちゃんと全部食べますよ(ちゃんとぜんぶたべますよ) この表現は自然ですか?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ちゃんと

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問