できるだけの例文や意味・使い方に関するQ&A

「できるだけ」を含む文の意味

Q: できるだけクーラーは使わないようにしてるの とはどういう意味ですか?
A: As I can, I try not to use air conditioner
Q: それでも、できるだけ待たせまいと、飛んで来たんだ。 とはどういう意味ですか?
A: そうですね、同じ意味です。

「飛んで来たんだ」は急いで来たの強い言い方です
「大急ぎで来た」とも言います。
Q: できるだけゆっくり向かうって言ったって限度ってものが... とはどういう意味ですか?
A: 限度ってものがあってこれ以上ゆっくりと向かうことは出来ないという意味です。
Q:できるだけ」。こちらの文です。 とはどういう意味ですか?
A: as much as I can
Q: できるだけ希望にそいたいと思います とはどういう意味ですか?
A: I would like to do it in order to meet your requirements as much as possible.

「できるだけ」の使い方・例文

Q: できるだけ早く を使った例文を教えて下さい。
A: できるだけ早くアメリカに行きたい。
できるだけ早く病院に行った方がいい。
できるだけ早く仕事を終わらせた。
Q: できるだけ を使った例文を教えて下さい。
A: できるだけ早く宿題(しゅくだい)やりましょう。
できるだけのことはしました。
できるだけたくさん〜を下さい。
Q: できるだけ を使った例文を教えて下さい。
A: 旅行した時には、できるだけ その土地の食べ物を 食べたいです。
Q: できるだけ を使った例文を教えて下さい。
A: あしたあさはやいんだから、できるだけはやくねなさい!
Q: できるだけ を使った例文を教えて下さい。
A: I think it is below

as much as possible
as soon as possible

それをできるだけ多くほしい
できるだけ早く行きたい

「できるだけ」の類語とその違い

Q: できるだけ と なるべく はどう違いますか?
A: In my feeling...

できるだけ = As long as I can
なるべく = As long as I can (but it's not important.)

できるだけ feels very important. It's the priority.
なるべく feels not so much important.

e.g.
できるだけ早く作ります。= I will make it as first as I can.
なるべく早く作ります。= I'll make it soon.

This is my opinion. It's depends on the situation and individuals.
Anyway, there is no big difference generally.
Q: できるだけ と できるかぎり はどう違いますか?
A: どちらも同じ意味で、プライベートな会話や文章であれば、どちらを使っても良いです。
しかし、ビジネスなどフォーマルな会話や文章では「できるかぎり」を使用する方が良いです。
できるだけ」でも意味は通じますが、友人に使うような表現なので、フォーマルな場では失礼な表現になります。

例(友達):できるだけ 早く返事を下さい。
例(ビジネス):できるかぎり 早くお返事を下さい。
Q: できるだけ と できるかぎり はどう違いますか?
A: 両方とも程度を表す言葉ですが、特に「できる限り(かぎり)」は、「限界」や「上限」の意味を持つため、「できるだけ」よりも強い表現になります。

例えば、
できるだけ頑張ります
だと、「自分のできる範囲内で頑張ります」というニュアンスがありますが、
・できるかぎり頑張ります
では、「自分のできる限界まで頑張ります(精一杯努力します)」というニュアンスを持ちます。

他者に対して言う場合も、
できるだけ早く来て下さい
は、依頼や願望といった印象ですが、
・できる限り早く来て下さい
では、命令に近い印象を受けます。
Q: できるだけ と なるべく はどう違いますか?
A: @coffeebot3000:
できるだけ早く来てください。
Please come here as soon as possible.

なるべく早く来てください。
Please come here early if you can.
Q: できるだけ早く と 少しでも早く はどう違いますか?
A: できるだけ早くは
可能な限り早く、全力を尽くすかんじ

少しでも早くは
出来る、出来ないの可能性に関係なく、早くする
出来るだけ早くより、弱いと思います!

「できるだけ」を翻訳

Q: できるだけ早く送ってもらえると嬉しいです は 日本語 で何と言いますか?
A: 速達(そくたつ)でお願いします。と言うとわかりやすいですね
Q: できるだけ早く履歴書などを郵送いたします。遅くとも来週の月曜日には届けると思います。 は 日本語 で何と言いますか?
A: 届ける → 届く

〜と思います
というのは、あまり丁寧な感じがしないので、
届くようにいたします
と言ったほうが、誠意が通じます
Q: 1、できるだけ日本語をはなそうと、〇〇〇ている。 2、子供を留学させようと、両親は ​​​​〇〇〇 3、少しでも運動をしようと、〇〇〇ことにした は 日本語 で何と言いますか?
A: 1. できるだけ日本語をはなそうと努力している。2.子供を留学させようと、両親はお金を貯めるために働く3.少しでも運動をしようと、家から駅まで歩くことにした

「できるだけ」についての他の質問

Q: できるだけ早く親切に払い戻そうと思っています
I intend to repay for the kindness as fast as possible! この表現は自然ですか?
A: i think できるだけはやく親切に報いようと思っています would be better.
Q: できるだけ早く引越したいからこの町の女と巻き込まないようにしています この表現は自然ですか?
A: この町の女と関わらないようにしています。
が自然だと思います。
Q: できるだけ連絡を取ろうと思っています。
取ろう ?? Why not 取る?
A: 取る is action, not willing.
できるだけ is "as much as I can", so the action "取る" is not suitable(because this implies you cannot do all time even though you want to).
Therefore, 取ろう is more natural way to say.
Q: できるだけ、6時までに終わって欲しいです。 この表現は自然ですか?
A: なるべく6時までに終わって欲しいです。
Q: できるだけあなたの希望に( )プランを立てたいと思います。
A.そった

そったってなんの意味ですか?
A: この場合は希望に沿うですね。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

できるだけ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問