とこの例文や意味・使い方に関するQ&A

「とこ」を含む文の意味

Q: とこなわけ (for example Xは出すとこなわけだし) とはどういう意味ですか?
A: とこ → (~する)ところ I am about to do something.
なわけ → ~なわけだ So, I will do something. Any problem?
Xは出すとことなわけだし → So, I am about to provide you with X. Any problem?

This phrase is a very casual phrase and it might sound impolite. I think the person who uses this might have some dissatisfaction.
Q: とこ とはどういう意味ですか?
A: そこは いいとこだよ
→そこは いいところ だよ。
It's a nice place ✨👍✨.

とこところ (more casual)
Q: とこはほぼ雨降らなかったから雨一滴肌にふれてないよ
松居一代の動画くそ笑った とはどういう意味ですか?
A: the first one is not the whole sentence, but i guess

i had almost no rain here, so even a drop of rain touched me (i didn't get wet at all).

i laughed my ass off with Kazuyo Matsui's video
(she had a kind of scandal recently)
Q: とこ とはどういう意味ですか?
A: I think ところ and とこ is same mean. just remove ろ for example わたしの いいところは、あかるい ことです。いいとこは、あかるい。 it is same. maybe speaking Japanese use とこ and writing or polite word is ところ and also ところ means place or part.
Q: 来るとこ(ろ)まで来た とはどういう意味ですか?
A: 前に予想(想像)していたことになったときに使う表現。

例 何かをやろうと思った日から努力していよいよ明日実現するということになった時に、その努力を振り返って「来るとこまで来たな」というように使います。


「とこ」の使い方・例文

Q: とこや を使った例文を教えて下さい。
A: @mahendradhl20
きのうとこやににいって、
かみをきってきたよ。
Q: 常(とこ) を使った例文を教えて下さい。
A: 常しえに続く愛
Q:とこたいち (otokotachi) を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「とこ」の類語とその違い

Q:とこ(男) と おとこのこ(男の子) はどう違いますか?
A: Basically, 男 is "man" and 男の子 is "boy".

男子 (danshi) can mean both "man" and "boy", by the way, but it's another word. ^^
Q: とこ(床) と ベッド はどう違いますか?
A: We can see とこ in idioms.
ベッド is 🛌 casual
Q: とこで買ったんですか と どこで買いましたか はどう違いますか?
A: The same meaning. どこで買ったんですか is a bit more casual.
Q: とこ と べっど はどう違いますか?
A: 床 is read とこ or ゆか. it is a floor.
寝床/ねどこ is the same as "bed". the location of sleep.
ベッド/べっど is "bed". furniture for sleep.
Q:とこ と おとこのひと はどう違いますか?
A:
Almost the same.
But when you talk with people I recommend you to say おとこのひと. Especially women would like to say おとこのひと more because it sounds polite and appropriate, in other words, if you say おとこ people may feel you lack of some sensitivity.
However you may hear/read おとこ in news and articles, because おとこのひと is rather a spoken language.

「とこ」を翻訳

Q: とこ
とこ

The meaning of these words is the same? は 日本語 で何と言いますか?
A: @skwm
да 👍
Q: とこ は 日本語 で何と言いますか?
A: "toko" dalam bahasa Indonesia?
Padanan bahasa Jepangnya 店(みせ)atau お店.

Kalau とこ dalam bahasa Jepang, vocab-nya ada beberapa.
1. tempat tidur biasanya disiapkan dengan ふとん.
2. struktur dalam kamar yang sedikit lebih tinggi untuk dipajang sesuatu (いけばな atau barang seni dsb.)
3. hasil kependekan kata ところ. Artinya tempat/titik/spot dalam ruang dan waktu.
Q: とこ
意味は何ですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: ありがとう💇‍♀️これですか。

「とこ」についての他の質問

Q: "とこ"は "家"の意味ももっていますか

"Aさんとこは誰もいてへんかったからね...."
A: "家"の意味があります!
Place であれば、どこでもいいので "職場" や "学校" などの意味にも使えます。
Q:とこ、男 – male
とこのひと、男の人 – man
any difference?
A: 男の人 sounds more polite than 男.
Let's ask the man over there.
「あの男の人に尋ねましょう」

But we usually say for "a man of ○○" as "○○な男".
「彼は勇敢な男です。」 He is a man of brave.
Q: とこまでとは何ですか?意味は?
とこまでの使う方法はググても見つけない
A: 「所(ところ)まで」という意味です。
Q: Could someone translate into english the manga?
is it "we are destined rivals, right Ayakura?" "no, we're just an unfortuanate inseparable relationship."... I'm not sure about this translation.

And, can you explain 「ってとこか」?
A: I think your English translation of the manga is right.
The "ってとこか” as in "宿命のライバルってとこか" means "I'm not sure but I think I am right." When you believe you understand the point, you can use "ってとこか."

“~ってとこか” is a shortened form of “~という ところ か,” and the “ところ” here literally means "point" or "place."
Q: とこか行きたい、どこでもいい。ただ、この見慣れている町からどこへ逃げたい。(もっと美しい表現に直していただけませんか) この表現は自然ですか?
A: どこかに行きたい。どこでもいい。ただ、この、見慣れた町から逃げ出したい。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

とこ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問