ねずみの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ねずみ」を含む文の意味

Q: ねずみたちが 貝がらで あそんでいると、よくばりなからすが やって きました。 とはどういう意味ですか?
A: mouse are playing with 貝殻 in the sea, and a からす that is よくばり=わがまま bird came...
Q: ねずみだって追い詰められれば 猫をかむ。 とはどういう意味ですか?
A: 窮鼠猫を噛む きゅうそねこをかむ
a cornered rat will bite a cat
despair turns cowards courageous


A baited cat may grow as fierce as a lion.
Despair makes cowards courageous.
Q: ねずみににているな とはどういう意味ですか?
A: something looks like a mouse 🐀
(笑)(^-^)❣️
Q: ねずみ とはどういう意味ですか?
A: That means mouse.

「ねずみ」の類語とその違い

Q: ねずみいろ と ぐれえ はどう違いますか?
A: Grey (English) = ねずみ色 / Mouse color (Japanese)
Q: ねずみどし と ねどし はどう違いますか?
A: we don’t say ねどし. For example, ’2020 is the year of the mouse’ is ’今年はねずみどしです(ことしはねずみどしです)’
Q: ねずみは溺れるはめになった と ねずみが溺れてしまった と ねずみが溺れてなってしまった はどう違いますか?
A:ねずみは溺れるはめになった」--> The mouse ended up drowning.
ねずみが溺れてしまった」--> The/A mouse drowned.
ねずみが溺れてなってしまった」 --> The/A mouse drowned and became (it).

「ねずみ」についての他の質問

Q: Does it make a difference if you write some animal names in Hiragana or Katakana? For example, ねずみ/ネズミ. Is there a difference?
A: There is few difference.
If you write it in Kanji as 鼠, it's same, few difference.

However there's few difference, not "no difference".
Because animal names in Katakana are biological.
In biological expression, animals, plants, fungus, all biological beings seem to be written in Katakana.

One more reason, a sentence written in Hiragana is hard to read.
For example:

わたしはねずみがだいきらいだ。
Watashi ha nezumi ga daikirai da.
I really hate mous so much.

If we write the name in Katakana:
わたしはネズミがだいきらいだ。

It becomes easy to read (a little bit).

And some says an expression in Katakana is solid,
an expression in Hiragana is soft.
It's a real thing not a lie, but small thing.

Better think there's some difference, but these are too small to care.
Q: Which is the right way to write mouse in japanese ねずみ or ネズミ? My nickname is Mouse and I wanna know how to write it. Thanks! :)
A: both can be right. although the kanji 鼠 can also be used. i think the katakana is used more frequently though as with most animals.
Q: Is ねずみの嫁入り a well-known story in Japan?
A: Yes, it is, but it's not as famous as The Peach Boy or桃太郎, and The Golden Boy or 金太郎.
Q: ねずみ中に私のへや。こわい!! この表現は自然ですか?
A: 私のへやにネズミがいてこわい!
が自然です

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ねずみ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問