ひとつの例文や意味・使い方に関するQ&A

「ひとつ」を含む文の意味

Q:ひとつどうですか とはどういう意味ですか?
A: you want some?
Q: ひとつになってる感じが、やっぱライブってこうじゃないとって思ってしまう程の感動を、そして景色をみんなが見せてくれるんです。 とはどういう意味ですか?
A: 『ライブ』というのは、あるアーティストのファンが大きなホールなどに集まることを指します。
よって、そこに集まった人たちは皆、そのアーティストの事が大好きです。
そのため、アーティストがファンたちに向けて何かしらのアクションを起こした時にはファンたちはそのアクションに一斉に答えます。

要するに、皆がある1つのことに注目していることを『ひとつになってる感じ』と表現しており、本来『ライブ』とはそういうものである。ということを指しています。
多くの人がその『感動を共にする』ことが『ライブ』の『醍醐味』であるということになります。
Q: アタシ、ユフィ!ひとつヨロシク! とはどういう意味ですか?
A: It's not childish. I don't know about this anime, but I guess her character is more like a boyish one, because ひとつヨロシク sounds far from being girlish. Rather a tomboy's.
Q: ひとつでも多くの町や村に、そしてひとりでも多くの人に、魔女がまだちゃんといることを知ってもらうためには、いい方法でもあってのです。 とはどういう意味ですか?
A: いい方法でもあったのです。 (it is not あっ"て"のです but あっ"た"のです.)
It was also a good way.

魔女がまだちゃんといることを知ってもらうためには、
in order to have them know the witch has still existed.

ひとつでも多くの町や村に、そしてひとりでも多くの人(=them)に、
as many towns as possible, as many villages as possible, as many people as possible.

I hope this helps!
Q: でもひとつわからないことが残ってるの とはどういう意味ですか?
A: There is still one thing I can't understand.

「ひとつ」の使い方・例文

Q: (ひとつ)例文。たとえば(ここひとつ,先生の力でこの問題を解決してくれませんか?) を使った例文を教えて下さい。
A: ありがとうございます
Q: (ひとつ)例文。たとえば(ここひとつ,先生の力でこの問題を解決してくれませんか? を使った例文を教えて下さい。
A: ひとつよろしくお願いします。
ひとつ歌でもいかがですか?
ここはひとつ慎重に行こう。
Q: ひとつない - ひとつない快晴です を使った例文を教えて下さい。
A:ひとつない晴天でした。
It’s fine, even more there is no cloud.
Super!!
So we do not say 雨ひとつない
Q: ひとつにする を使った例文を教えて下さい。
A: 私たちは、心を1つ(ひとつ)にして戦った。
Q: ひとつ を使った例文を教えて下さい。
A: ひとつ / 1つ / 一つ (different variation)

1つ上げるよ
hitotsu ageru yo
I'll give you one

これをもう1つください
kore wo mou hitotsu kudasai
Give me one more of this please

「ひとつ」の類語とその違い

Q: ひとつ(1) と いいち(1) はどう違いますか?
A: example:
りんごが一つあります。
There is an apple.

In this sentence, you can use "ひとつ" , but cannot use "いいち".
"ひとつ" means quantity.
"いいち" is shout to count quantity.
Q: ひとつ言って良い? と ひとつ言わせて良い? はどう違いますか?
A: ひとつ言わせていい?という言葉はないと思います
Q: ひとつ と ひとり と いち と いちばん はどう違いますか?
A: 僕の母語はスペイン語です。
first langage is 母語(ぼご:bogo)

one notebook 一つのノート
one car 一つの車
Q: ひとつひとつ目 と 一番 と 一番目 はどう違いますか?
A: 目 は 数の単位のことです。文法でいうと、助数詞。

「ひとつ」を翻訳

Q: ひとつ,ふたつ…とおのこの数え方で 10(とお)を越える数え方って実際使いますか。11とか30とか
1個、2個 ...11個などの個を使った10を越える言葉はたくさん聞きましたが、とお以上の数え方はネットで探してみたら別に言い方はあるらしいですが聞いたことがなくて、ここからふたつめのバス停で降りて下さい。とか言うじゃないですか?二番目のバス停とかより。11とか30になると?という疑問ができまして、また、たこ焼きふたつ下さい。10(とお)を越えるとどうなりますか。やっぱり個を使うのでしょうか。



は 日本語 で何と言いますか?
A: 11이상은 じゅういち、じゅうに、じゅうさん、じゅうし (じゅうよん)、じゅうご... にじゅう、にじゅういち、にじゅうに... さんじゅう... 처럼 いち、に、さん、し (よん)、ご、ろく... 와 똑 같이 읽으시면 됩니다.
그것 밖에 세는 말이 없습니다.
Q: Try to buy one !

ひとつをかってみて! は 日本語 で何と言いますか?
A: ひとつかってみなよ! sounds more natural in this case. It translates to “Try to buy one!”.

ひとつかってみて! sounds more like “try and buy one!”. I guess the difference between the former phrase and this one is the degree of suggestion; this one suggest to “buy one” more lightly (humbly) than the other. Nonetheless it depends on tone and context.

By the way, you don’t need をbetween ひとつ and かってみて because that will specify the ひとつ. When I translate ひとつをかってみて, it’ll be “Try and buy the one”, as if ひとつ is literally number 1 (or a thing called ひとつ). The sentence may not make sense to you without を, but it does because it’s very colloquial. There are hidden conjunctions and subjects.

Hope this helps!
Q: ひとつ, ふたつ, みっつ... とお, ???? , ????, ...
とおの次はなんですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ひとつ、ふたつ、みっつ、and よっつ? は 日本語 で何と言いますか?
A: ひとつ、ふたつ、みっつ、よっつ、いつつ、むっつ、ななつ、やっつ、ここのつ、とう

「ひとつ」についての他の質問

Q: Can you just use general quantifiers such as ひとつ、みっつ instead of ~まい、~かい etc.?
A: It depends on the things. If the thing doesn't have the specific counter you should use general one.
Q: Today, I learned about counters like ひとつ、ふたつ、みっつ up to とお、 and also -枚 and -本。Also, I learned how to ask for prices. Well, anyway, can you review my sentences I made up? Please fix any mistakes you find. Thank you!

それはどこのコーヒーですか?
メキシコのです。
Where is that coffee from?
It's Mexican coffee.

この賛美歌はいくらですか?
百三十五ドルです。
How much is this hymnal?
It is 135 dollars.

小さいハンバーガーも七ドルですか?
いいえ、四ドルです。
Is the small hamburger also 7 dollars?
No, it is 4 dollars.

大きいコーヒーを一つください。
Please give me one large coffee.

あのメキシコのビールを六本ください。
I will have 6 bottles of that Mexican beer.

小さい鉛筆を六十本ください。
Give me 60 small pencils, please.

黒いティシャツを三枚ください。
I'll take 3 black T-shirts, please.

タコを七つください。
7 tacos, please.
A: 大体合ってますよ^ ^文章もきれいです。

But… tacos is not タコ but タコス. タコ is octopus. And T-shirt is written like Tシャツ or ティーシャツ.

And also, in Japan when you order something to drink or eat, it's not usual to say "大きい〇〇" or "小さい〇〇". I think there should be some sizes written, like L, M and S, so please say "コーヒーのMを下さい" or "コーヒーのLを下さい" instead of "大きいコーヒーを下さい". I think "小さいハンバーガー" should also be like "ハンバーガーのS" or "Sサイズのハンバーガー".
Q: Why does ひとつ しか ありません
mean 'Only one'?
'あるません' の いみ は… 'ない'、でしょう?
A: Please think like this. Do you have two apples? No, I have only one apple.
he says no, I have, but actually he has an apple.
Q: ハムバガーをひとつください。 この表現は自然ですか?
A: 「ハンバーガー」ですね。
Q:ひとつ利口になったろ」の「なったろ」ってどういう意味ですか?なんかの命令形だと思いますが、方言かなにかかもしれません。
A: なったろ<なっただろ<なっただろう<なったでしょう
(Because of what I just taught you) You became an inch cleverer, didn't you?
or
You became one knowledge cleverer, you know? (, you know that, don't you? That's because I taught you that, got it?)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ひとつ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問