まっすぐの例文や意味・使い方に関するQ&A

「まっすぐ」を含む文の意味

Q: まっすぐ とはどういう意味ですか?
A: It means "directly" or "straight". It's frequently used as adverb, I think.
Strictly speaking, I think "まっすぐに" is a right expression, but Japanase sometimes omits "に".
Q: まっすぐな人 とはどういう意味ですか?
A: 素直で正直な人のことです。
Q: まっすぐ行ったところです。 とはどういう意味ですか?
A:
Go straight, and you can see that.

なにかの場所を聞いた時の答えでしょうか?
例えば
「トイレはどこですか?(Where is the bathroom?)」
「(廊下を)まっすぐ行ったところです。(Go straight, and you can see that.)」
のようになります。
Q: まっすぐ是什么意思,请造句 とはどういう意味ですか?
A: まっすぐ是英文的 straight 的意思。
まっすぐ歩きます。→直走。
Q: まっすぐな直毛 とはどういう意味ですか?
A: Straight hair

直毛 means straight hair already,so まっすぐな直毛 doesn't sound quite logical,though.^^;

「まっすぐ」の使い方・例文

Q: まっすぐ を使った例文を教えて下さい。
A: この道をまっすぐ行けば右側に駅が見えます。(Go straight ahead and you will see the station at right side)
あの人は心がまっすぐな人だ。(He is honest/ fair)
明日はまっすぐ行きます。(Tomorrow I will go (to somewhere) directly.
Q: まっすぐ を使った例文を教えて下さい。
A: この道をまっすぐ進んでください。
Q: まっすぐ。 あとで。 すぐ。 を使った例文を教えて下さい。
A: まっすぐかえる。
まっすぐいく。
あとでたべる。
あとでいく。
すぐたべる。
すぐかえる。
Q: まっすぐ を使った例文を教えて下さい。
A: この道をまっすぐ行けば駅があります。
go straight and you will get the station.

「まっすぐ」の類語とその違い

Q: まっすぐな人 と 素直な人 はどう違いますか?
A: @Charybdis どちらもほぼ同じ意味ですね。英文でいうと、straightforward とhonestの違いでしょうか。
Q: まっすぐ行っていただいて、右に曲がれば、郵便局に着きます。 と まっすぐ行って右に曲がれば、郵便局に着きます。 はどう違いますか?
A:まっすぐ行っていただいて」のほうが丁寧です。それだけです。
Q: まっすぐに家に帰る と 直接に家に帰る はどう違いますか?
A: 意味は同じです。どこにもよらないで、家に帰ることです。
ただ、直接に、とは言いませんので
直接、家に帰る、となります。
Q: まっすぐ と すぐに はどう違いますか?
A: まっすぐ straight up
すぐ right away
Q: まっすぐ と ますぐ はどう違いますか?
A: まっすぐですね。ますぐとは言いません。

「まっすぐ」を翻訳

Q: The English sentence is, "Go straight until you reach Baskin Robins, then turn left"

Is this correct? "バスキンロビンまでまっすぐいってください、そこをひだりにまがってください" は 日本語 で何と言いますか?
A:
Correct,natural
excellent

「まっすぐ」についての他の質問

Q: まっすぐ行けば駅が見えますから。

What does から mean in this sentence?
A: There are two ways to interpret this から, in my opinion.

First, my dictionary says that one of the functions of から is a sentence-final particle used in informal speech. It's used to soften the tone. Your sentence just means まっすぐ行けば駅が見えます. The から doesn't really mean anything.

Another possible interpretation is that this から describes a reason, and something is omitted after から. For example,
1. まっすぐ行けば駅が見えますから(このまままっすぐ行ってください)。You will see the station if you keep going straight, (so keep going straight.)
2. まっす行けば駅が見えますから(心配しないでください)。You will see the station if you keep going straight, (so don't worry.)

Hope that helps!
Q: まっすぐ行って、あの信号を左へ曲がって、50メートル行くと、左に本屋があります。 この表現は自然ですか?
A: いいとおもいます!
Q: まっすぐは突き当たりから、ここで待ってのほうがいい。 この表現は自然ですか?
A:
まっすぐ行くと突き当たりだから、(あなたは)ここで待っていた方が良いでしょう。

まっすぐ いくと つきあたりだから、 (あなたは) ここで まっていたほうが よいでしょう。
Q: まっすぐに行って, 二回目の交差点に右に曲がってください。左側にあのミュージアムを見えます。

( 左側にあのミュージアムがあります。)
この表現は自然ですか?
A: 二回目の交差点に
→二回目の交差点を

左側にあのミュージアムを見えます
→左側にあのミュージアムが見えます
Q: まっすぐ行くと、学校の東の玄関が見られる。 この表現は自然ですか?
A: この場合は「見える」を使ったほうが自然だと思います。
「見られる」は、主に不特定の対象について使います。
例 ここでは、20種類の野鳥が見られます。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

まっすぐ

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問