ままの例文や意味・使い方に関するQ&A

「まま」を含む文の意味

Q: 19のままさ とはどういう意味ですか?
A: I am (He is) still 19 years old.

maybe.
Q: form ~たまま、。。。? とはどういう意味ですか?
A: ~たまま form is usually translated as "while -ing", "leave" or "keep".

You left your lights on.
明かりがつけたままでしたよ。

Don't keep the TV on.
テレビをつけたままにしないで。

He fell asleep while reading.
彼は本を読んだまま寝てしまった。
Q: まま とはどういう意味ですか?
A: In that case, it means "without changing the state after he did it".
Q: わがまま言ってみたいけど、結局わがまま聞いている。 とはどういう意味ですか?
A: 「わがままを言う」とはMarie Antoinetteが言うような言葉です。自分の思い通りになるように言うこと。
Q: このままも少しいっしょにいたいな とはどういう意味ですか?
A: I want to stay with
you like this for a while.

「まま」の使い方・例文

Q: まま を使った例文を教えて下さい。
A: そのまま進んでも平気です。
思うがままに描いてみてください。
欲望のおもむくままに食べた。
Q: まま を使った例文を教えて下さい。
A: そのまま、まっすぐ進んでください。
ありのままの私をみて。
このままずっと…

など、いろんな「まま」がありますよ。
Q: まま を使った例文を教えて下さい。
A:

I show you meaning and examples.

*まま【儘】
❶ [動作・状態の継続]
keep*; remain; leave*. (→そのまま)
使い分けkeep
人の感情や状態,物の状態を維持することを表す.意図的にそうしていることを含む.
remain
人や物の状態がそのまま維持されることを表す.「未だに」の意を含意する.
leave
ある物事の状態をそのままにしておくことを表す.本来は処理すべきであることを放置していることを含意する.
•窓を開けたままにしておく
keep [leave] the window open. (!open は形容詞. keep は「意図的に開けたままにしておく」, leave は「単に放っておく」の意)
▶先生が出ていったあと生徒たちはしばらく黙ったままでいた
The students kept [remained] silent for some time after the teacher (had) left.
▶医者が来るまで彼女を寝かしたままにしておきなさい
Keep her in bed till the doctor comes.
▶彼は物事をやりかけのままにしておくのを好まない
He doesn’t like to leave things unfinished.
▶ただ疲れただけです. しばらくこのままにさせてください
I’m only tired. Just let me be for a while.
❷ [様態]
(a) […のとおりに]
as (+節). (→ありのまま)
•物事をあるがままに見る
see things as they are.
▶君の思うままにしてよろしい
You can do as you like [please, (書) wish]. / You can have it (in) your own way.
▶君の髪型は今のままでいい
I like your hair as [the way] it is.
▶彼の財力なら何でも思いのまま
His fortune enables him to do whatever he wants to.
(b) [付帯状況]
(!with を用いて表す場合が多い)
▶口に食べ物をいっぱい入れたままでしゃべるな
Don’t speak with your mouth full.
▶彼は帽子をかぶったままで入ってきた.
He came in with his hat on.
▶彼女はやかんを沸騰させたまま台所から出て行った
She left the kitchen with the kettle boiling.
▶彼は腕を組んだままで座っていた
He was sitting with his arms folded. (!後の2例で, 現在分詞・過去分詞のいずれを用いるかは主述関係による. cf. The kettle was boiling. (やかんが沸騰していた) / His arms were folded. (彼は腕を組んでいた))
❸ […に従って]
according to….
▶父は医師のすすめるままに田舎へ転地した
My father moved to the country for a change (of air) according to the doctor’s advice.
❹ [その他の表現]
▶彼は出かけたまままだ帰っていません
He left home, and hasn’t come back yet.


Q: ‎‎‎「~まま」 1. そのつもりはなかったのに、友達にさそわれるままに OOOO。2. 疲れていて、OOOOO たまま、寝てしまった。3. ひさしぶりに会った友達は、OOOO のままでした。4. 自分が感じたままに、OOOOO。5. 後でかたづけますから、OOOO たままにしておいてください。 を使った例文を教えて下さい。
A: 1.そのつもりはなかったのに、友達にさそわれるままに、飲みに行ってしまった。

2.疲れていて、靴下をはいたまま寝てしまった。

3.ひさしぶりに会った友達はむかしのままでした。

4.自分が感じたままに、彼に感想を伝えました。

5.後でかたづけますから、そのままにしておいてください。

5.後でかたづけますから、つかったままにしておいてください。
Q: ままに を使った例文を教えて下さい。
A: その ままに しておいてね。

「まま」の類語とその違い

Q: わがまま と 身勝手 はどう違いますか?
A: Generally they are interchangeable.
But when the object is child, 「わがまま」sounds natural.
Q: わがまま と 虫が良すぎる はどう違いますか?
A: 「わがまま」は「自分の言うとおりにならないと我慢できない」という意味です。自分が得をしない場合でも使えます。主に人の性格について使いますが、考えや行動について使うこともあります。
「虫が良すぎる」は、自分だけが得をする結果にしようとすることです。特定の考えや行動について使い、人の性格としては使いません。

彼はわがままだが、それが良い製品を作ったり、部下を成長させたりしている。
教えてもらってばかりいるのは虫が良すぎる。
Q: わがまま と 自己中 はどう違いますか?
A: わがまま literally means "as he/she is" and is used like "childish".

自己中(心的) literally means "self-centered" and is used like "thinking only about what is good / convenient / comfortable for himself / herself" or "ignoring the surroundings"
Q: このまま と そのまま はどう違いますか?
A: このまま=as it is ,as things are, in this way
今の状態のまま、現状のまま

そのまま=leave something as it is , remain intact
その状態のとおりで変化がないこと
Q: わがまま と 利己的 はどう違いますか?
A: 「わがまま」は、他人のことを考えないことです。他人の迷惑を考えませんが、他人を陥れるような事もしません。
「利己的」は、自分の利益になるように行動することです。そのためには、他人を陥れるようなこともあります。しかし、自分の利益になることであれば、他人に配慮することもあります。

こんなわがままな子供だとは思わなかった。(利己的とは言わない)
友達を金もうけの材料に使うなんて、まったく利己的な奴だ。(わがままとは言わない)
彼は一見すると親切そうだが、実は何でも利己的に考えている。(わがままとは言わない)

「まま」を翻訳

Q: このままこの薬を続けて服用してみてください は 日本語 で何と言いますか?
A: please keep taking this medicine like this😀
Q: “The way this is going, everyone will go home without eating!” Is this ok? このままじゃみんな家に食べずにかえる は 日本語 で何と言いますか?
A: Perfect!
このままじゃ、みんな家に 食べずに帰る。casual
or
このままでは、みんなご飯を食べずに 家に帰ることになる。casual
Q: ままがそう言うんだ から。와 ままがそう言うのだ から。는 똑같은 뜻을 가지고 있나요? 차이점이 뭔지 알고 싶어요~😀

(ままがそう言うのだ から。가 ままがそう言うんだ から。로 바뀐 건가요?)
は 日本語 で何と言いますか?
A: しろ는 する의 명령형입니다.
측 ‘-해라’라는 의미입니다.
따라서 返事しろ는 말씀하신대로 ‘대답을 하란 말야’나 단순히 ‘다답해라’라고 해석하셔도 됩니다.
그리고 ごらぁ는 원래 こら나 コラ라고 표기되는 경우가 많고 꾸짖었을 때나 화가 났을 때에 상대방에 대해서 말할 분노의 감정을 나타낸 감탄사 같은 것이지 의미는 별로 없습니다.
ごらぁ는 일반적인 표기가 아니지만 여기서는 こら를 강하게 강조한 말로 쓰여 있습니다.
한국어로 치면 ‘야!’ 같은 겁니다.

・こら!小さい子供をいじめちゃだめ。
・こら!ちゃんと謝りなさい。
・こら!そんなことしちゃだめ!
・いいかげんにしろ!こら!
등등...

わかったんなら返事しろごらぁ는 ‘알았다면 대답하란 말이야!야!’ 같은 의미입니다.
Q: 「このまま(だと)」とはどういう意味ですか? 「何と言いますか」って質問を無視してください は 日本語 で何と言いますか?
A: 最近あまり運動していない。このままだと太ってしまうかもしれない。
Q: What does 「まま in 憧れのまま」 mean? は 日本語 で何と言いますか?
A: still admire somebody
まま means that something stick/stay the same place or status.

「まま」についての他の質問

Q: まま この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: まま この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: まま この表現は自然ですか?
Q: まま怎么用呢 是什么意思
A: 确实这些都是表示修饰。我觉得
踊る魚→跳舞的鱼
踊っている魚→鱼正在跳舞(我不知道这个说法是否正确。“鱼正在跳舞”的话,
可能是“さかなは今、踊っている”???)
“住んでいる街”句子中的“住んでいる”原形是“住む” 是吧?
我觉得这里动词还是需要变形。
比如,过去形的话,
“我以前住过的那个城市依然如故。”
→私が昔(或者 以前 いぜん)住んだあの街は昔のままだ。
Q:まま」は何ですか? Ex.「そのままに」の意味はなに? (母のママの方で違う)
A: まま basically means "unchanged". But there is not a suitable word in English, so you have to translate to use various words.
ex.
そのまま待ってください。 Please wait there.
扉が開いたままだった。 The door was left open.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

まま

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問